Невозможно представить… Часть 1. Страница 18
Ее шепот в застывшей среди них тишине был просто оглушающим. И она прекрасно понимала, что делает Лили.
– Дочь? – скрестив руки на груди, задал вопрос отец Лили.
– Ты делаешь выводы, основываясь на чужом мнении. А если быть точнее – на мнении Алекса. Которое, в данном случае, является предвзятым, – спокойно пояснила девушка свой выбор.
– Может, тебе пойти учиться на адвоката, а не на врача? – задумчиво спросил ее отец.
– Может быть, – царственно склонила Лили голову.
– И что будем делать? – взгляд мистера Вентворта, ставший теплее буквально на полградуса, переместился с дочери на Джулию. Та еле заметно пожала плечами. Что делать в такой ситуации – она совершенно не представляла.
– Прения сторон? – прищурилась Лили.
– Согласен, – кивнул ее отец и отступил в сторону.
– Прошу, – он сделал приглашающий жест рукой. – Зеленая беседка?
Лили, схватив Джулию за руку, потянула ее за собой в сад.
– Пошли!
– Что сейчас будет? – прошептала Джулия, совершенно не понимая, что происходит.
– Обмен аргументами, – на более понятном языке объяснила Лили. – У нас в семье такая традиция. Все должны иметь полное представление о предмете обсуждения. Никто не должен утаивать информацию или искажать ее. Ну, чтобы собеседники могли принять правильное решение.
– Ничего не понимаю, – растеряно пробормотала Джулия, с трудом поспевая за Лили.
– Короче, – не сбавляя шага, торопливо забормотала та так, чтобы отец ее не слышал, – нам нужно склонить папу на нашу сторону. Если мы убедим его в том, что Алекс в тебе ошибся, мама ничего не узнает и все останется по-прежнему.
– Лили, это обман, – остановилась Джулия. Лили, всплеснув руками, остановилась тоже. Остановился и ее отец, с интересом наблюдая за ситуацией.
– Ну, какой это обман! – торопливо заговорила девушка. И повернувшись к отцу, продолжила.
– Алекс считает ее журналисткой и думает, что она прилетела сюда, чтобы шпионить за нашей семьей!
– Вот как? – усмехнулся мистер Вентворт. – А мне он сказал, что Джулия не внушает ему доверия из-а того, что в дружбе с тобой она преследует какие-то свои корыстные интересы. И не говорил конкретно, в чем они заключаются. Спасибо, дочь, ты раскрыла мне глаза!
– Вот черт! – пробормотала Лили и закусила губу.
– Не ругайся, – мягко пожурил ее отец и повернулся к Джулии.
– Итак, ваша очередь, молодая леди!
– Что? – не поняла Джулия и взглянула на Лили, ища поддержки.
– Ну, скажи, кто ты на самом деле, – громко прошептала та, не сводя с отца тревожного взгляда.
Джулия глубоко вздохнула.
– Я, – начала было она голосом примерной ученицы.
– Вот вы где, – звонкий мелодичный голос оборвал ее на полуслове.
– Мама, – пробормотала Лили, и еле слышно добавила. – Проклятье!
А Джулия с интересом уставилась на миниатюрную брюнетку в роскошном коралловом платье.
Если характер и синие глаза Лили унаследовала от отца, то все остальное – от матери. Темные волосы, изящная гибкая фигура, совершенный овал лица, притягивающий взгляды своей редкой красотой, – стоящей перед ними Алине Вентворт Джулия никогда бы не дала больше сорока лет. И в жизни бы не подумала, что у нее есть взрослый тридцатилетний сын.
– Дорогая, – сильная рука мистера Вентворта легла на талию жены, и он привычным жестом притянул ее к себе, – Лили знакомит меня со своей подругой.
Джулия готова была поклясться, что мать Лили была кем угодно, но только не дурой.
– И для этого вам нужно было прятаться в кустах? – насмешливо поинтересовалась она.
– Ну, мама… – Лили не знала, куда деть глаза. По-видимому, она в жизни не обманывала мать. Джулия даже позавидовала ей – своей матери она лгала без всякого зазрения совести.
– А ты что скажешь? – она подняла огромные карие глаза на мужа. Френсис Вентворт, который пять минут назад готов был заморозить Джулию своим надменным взглядом, пришел в замешательство.
– А вы, мисс? – прищурилась она.
– Это Джулия, мама, – тихо пробормотала Лили.
– Итак, мисс Джулия, что скажете вы?
– Мы обсуждали вопрос о …., – запнулась она, пытаясь подобрать нужные слова.
Идеально выщипанная бровь Алины Вентворт вопросительно приподнялась.
– Об искажении информации, переданной вашим сыном вашему мужу, – на одном дыхании выпалила она.
– Да! Да! – в унисон закивали Лили и ее отец, словно два китайских болванчика.
– Я понимаю, что вы видите меня в первый раз, – улыбнулась мать Лили, и мягко добавила:
– Однако это не дает вам права считать меня идиоткой.
– П-простите? – настала и очередь Джулии смутится.
– Итак, я жду, – усмехнулась женщина. – Или мне, – она кинула прищуренный взгляд на дочь, – тоже позвонить Алексу?
– Нет! – почти выдохнули все. У каждого были на это свои причины.
– Я жду всех через полчаса в столовой. Перед обедом я хочу разобраться во всех интригах, которые опять затеяли вы двое!
И она бросила строгий взгляд на мужа и на дочь.
– Было очень приятно познакомиться, Джулия, – повернувшись к ней, сухо сказала она. И подмигнула красивым карим глазом.
16
– Твоя мама просто красавица, – Джулия наблюдала, как Лили сосредоточенно роется в одном из огромных шкафов, стоящих у нее в мастерской. Девушка доставала одну вещь за другой, критически осматривала ее и без всякого сожаления отбрасывала в сторону. Через несколько минут у ног Джулии выросла огромная гора разноцветной одежды.
– Все не то, – досадливо бормотала Лили.
– Лили? – Джулия подхватила в охапку ворох одежды с пола, едва успев увернутся от летящего в ее сторону пестрого, словно перья попугая, комка, которое при ближайшем рассмотрении оказалось платьем. – Чего ты ищешь?
– Уф! – внезапно выдохнула та и резко повернулась. – Нашла!
И протянула Джулии черный шелковый комбинезон.
– Надевай!
Осторожно положив ворох одежды на стол, Джулия взяла его из рук Лили.
– Ты будешь выглядеть потрясающе! – усмехнулась девушка каким-то своим тайным мыслям.
– Уверена? – скептически поинтересовалась Джулия, пристально разглядывая то, что дала ей Лили. Черные шелковые шаровары, подхваченные у лодыжек ярко-алыми лентами, переходили в безрукавую блузку с капюшоном. И огромный вырез на спине!
– На все сто! – кивнула головой Лили. – К тому же, тебе нечего больше надеть. Платья, которые я шью для тебя, еще не готовы. А это единственное, что подойдет.
– Ну, раз ты так говоришь, – протянула Джулия, скидывая халатик, в котором она была после душа, и надевая комбинезон.
Лили критически оглядела ее с головы до ног и поправила капюшон.
– Неплохо. Теперь завяжи волосы в узел и надень вот это, – она бросила к ее ногам пару кожаных босоножек на невысоком клинообразном каблучке.
Джулия посмотрела на нее, как на сумасшедшую.
– Я не ношу каблуков, – твердо сказала она, отодвигая ногой в сторону чудесную обувь, состоявшую из переплетенных ярко-алых ремешков.
– Еще как носишь, – заупрямилась Лили. – Вся красота пропадает, если нет каблуков.
– Тогда я снимаю, – Джулия принялась стаскивать с себя роскошное черное одеяние.
– Только попробуй! – взвизгнула Лили. И принялась ее уговаривать.
– Мама требует, чтобы к обеду все были одеты официально. У нас так принято. Старинная английская традиция. К тому же, – чуть тише добавила Лили, – я хочу, чтобы ты произвела на маму хорошее впечатление.
– Я не умею производить хорошее впечатление, – проворчала Джулия, вспомнив некстати первую встречу с ее братом, и оставила комбинезон в покое. И с обреченностью принялась надевать босоножки.
– Если я упаду и сломаю себе ноги – ты будешь в этом виновата! – она кинула злобный взгляд на девушку.
Та лишь фыркнула в ответ, натягивая снежно-белое платье, сшитое в виде пончо, и черные туфли-лодочки.
Выпрямившись, Лили с интересом взглянула на Джулию.
– Жаль, что Алекс тебя не видит! – вздохнула она, и, не дав Джулии возразить, коротко приказала. – Повернись к зеркалу!