Сладострастие. Книга 2 (ЛП). Страница 90
—Смотри, как ты со мной разговариваешь, Морган!
—Я ухожу! —выпаливаю я, прежде чем он начинает оскорбления. —У меня есть дело, которое нужно закончить!
У меня нет времени на приказы и глупости, я должен разнести мозги Антони Маскерано, поэтому бессмысленно сидеть здесь сложа руки и ждать, пока он появится по милости божьей. И мне плевать на приказы FEMF, они могут засунуть свою гребаную организацию себе в задницу.
— Какой ты солдат, чертов клоун? — набрасывается Гауна. — Я тренировал тебя, чтобы ты подчинялся!
— Я никому не подчиняюсь и никому не слушаюсь. — Я бросаю значок на стол.
— Не придирайся ко мне с капризами избалованного ребенка...
—Я ухожу!
Он отступает, не веря тому, что я только что сказал.
—Совет должен решить...
—Совет может пойти к черту, я не обязан никого спрашивать разрешения, чтобы делать то, что мне хочется, я кричу. Найдите себе другого полковника, со мной вам не справиться.
—Подожди! —Он пытается остановить меня, и я хлопаю дверью прямо ему в лицо.
Я не утруждаюсь собирать вещи, просто переодеваюсь и сажусь на мотоцикл, чтобы поехать в город. Я пытаюсь придумать, с чего, черт возьми, начать... Маскерано принадлежит Италия, это мне ясно, ведь эта часть мира должна им сотни одолжений.
Я паркуюсь перед своим домом и связываюсь с людьми, которые контролируют мои самолеты. В одиночку я потрачу дни на ее поиски, но мне все равно, я потрачу столько времени, сколько понадобится, и когда найду ее, убью всех, кто встанет у меня на пути.
—Эй! —Братт перегоражает мне путь в вестибюле.
— Уйди с дороги! — Я толкаю его. — У меня нет времени на твои глупости.
— Ты уже видел это? — Он достает письмо, выданное Советом. — Они лишили нас помощи, у тебя было семь дней, а ты не смог ее найти.
— А ты что сделал? — Я смотрю на него. — Потому что если ты здесь, значит, ты ничего полезного не сделал.
—Не оправдывай свою некомпетентность...
—Не надо меня доставать. —Я толкаю его в сторону лестницы.
—Я сделал то, чего не сделал ты. —Он следует за мной по лестнице. —Я объехал всю Италию, пытаясь достучаться до одного из Маскерано.
—О, как хорошо, я всегда говорил, что ты эксперт в лизании яиц.
—Посмотрим, скажешь ли ты то же самое, когда я найду ее раньше тебя.
—Как скажешь... —Я вхожу в пентхаус.
Мари улыбается, увидев Братта, я не останавливаюсь, чтобы дать ей объяснения, просто спешу в спальню в поисках того, что мне нужно, пока Алекс не перестает преследовать меня постоянными звонками.
Я складываю все в чемодан и закрываю его, когда приходит Миранда.
— Мистер Патрик и мистер Саймон только что приехали, — сообщает она. — Хотите, чтобы я их провела?
— У меня нет времени ни с кем разговаривать.
— Это для вас. — Она подходит и вручает мне желтый конверт с надписью «полковник» красными буквами.
- Полковник? Не должно быть никаких конвертов, в которых указана моя должность в FEMF, — думаю я.
— Когда это принесли?
— Это не принесли, мне дали утром, когда я делала покупки в супермаркете, — поясняет она. — Тот, кто мне это передал, сказал, что это важно.
Я разрываю бумагу, разбрасывая изрезанную газету, в которую была завернута присланная мне флешка.
—Уходи, — приказываю я Миранде.
На конверте нет марок и почтовых штемпелей: тот, кто его доставил, знал мое имя и должность в FEMF. Это указывает только на одно.
Я вхожу в кабинет и подключаю устройство к MacBook.
—Миранда сказала, что вы никого не хотите видеть, однако мы хотим, чтобы вы знали, что мы с вами.
Патрик появляется в дверях вместе с Саймоном, и я поднимаю руку, чтобы он замолчал.
—Оставьте его. —Братт следует за ними. —Это бесполезно, он пришел, чтобы запереться в своей крепости и делать то, что у него получается лучше всего, — убегать от проблем.
—Убирайся, черт возьми! —Я указываю на дверь.
Система распознает флешку, и на экране появляется видео.
—Уважаемый полковник, —говорит Брэндон Маскерано с другой стороны, — рад вас приветствовать.
Братт, Патрик и Саймон встают за моей спиной, внимательно слушая его слова.
—Ты убиваешь семью, которая приняла тебя, когда все считали тебя отбросом, и так ворон отплатил тому, кто ему хорошо служил, но нам все равно, знаешь ли, — бросает он.
Я пришел только для того, чтобы проявить хорошие манеры и ответить солдату, который написал нам.
Написал? Не знаю, о чем он говорит, я ищу какой-нибудь намек, который подскажет мне, где они находятся, но за его спиной только деревянная стена.
—Я зачитаю письмо, которое вам прислали, старый друг, оно от капитана Братта Льюиса.
Раскрой бумагу.
—Я обращаюсь к вам с просьбой о переговорах об освобождении лейтенанта Рэйчел Джеймс. Я знаю, что она является оружием в ваших планах против нашей организации, — начинает он, — но я прошу вас рассмотреть возможность ее освобождения. Она не должна быть заключена в тюрьму за то, что выполняла требования, приказанные полковником Кристофером Морганом. Ваша проблема с ним, а не с ней, и, следовательно, лейтенант не должна платить за ошибки другого.
Он глубоко вздыхает, прежде чем продолжить:
— Это больше, чем просьба со стороны FEMF, это личная просьба, поскольку пленная — моя невеста. Я не хочу, чтобы ее обижали, она — выдающийся солдат, не привыкший к жизни в цепях, — продолжает он. - Кристофер — тот, кого вы ищете; если хотите, я могу дать вам информацию, необходимую для его поимки, более того, я сам могу доставить вам его голову, если вы освободите лейтенанта Джеймс. Я не знаю, дойдет ли это письмо до вас, но я решил добавить адрес и номер телефона, чтобы вы могли связаться со мной, если захотите вести переговоры.
—Братт, —шепчет Саймон сзади, — ты серьезно написал это?
Я не обращаю внимания на ответ, поскольку мне совершенно все равно.
—Бедный капитан, —продолжает Брэндон, — как будто Антони отпустит своего нового питомца. Мне очень жаль, я действительно не хочу, чтобы вы считали меня плохим человеком, поэтому я потрудился отправить ответ вам обоим: тебе за твою наглость, а ему за его идиотизм. Вы делите одну и ту же суку, думаю, вам обоим понравится видео, так что вот оно.
Экран гаснет и сразу же снова включается, лишая меня возможности пошевелиться: Рэйчел.
Мое окружение затуманивается изображением ее, которую тащат как чертову свинью. - Она против четырех мужчин. - Брэндон бьет ее, пиная по полу.
—Наведите камеру на ее лицо, — требует он. — Не хочу, чтобы вы упустили детали.
Это не тот человек, которого я видел тринадцать дней назад, и это убивает меня изнутри. Она бледная, худая, с выступающими скулами, что подтверждает то, чего я так боялся: ее делают наркоманкой.
Я чувствую все, как будто это происходит со мной. Ее вешают на крюк, как кусок мяса, и она плачет, а я борюсь с жжением в груди. Я сжимаю челюсть и пытаюсь пошевелиться, но не могу.
Я сгораю в пламени ярости, когда они разрывают ее одежду, спрашивая, можно ли ее изнасиловать. Это слишком даже для меня, я теряю всякий смысл. Плач, слезы и осознание того, что они прикоснулись к ней, взрывают гранату, которая разрывает меня на куски, полностью отключая от реальности.
Мое окружение темнеет, и в один момент я стою с MacBook, разбитым силой моих кулаков. Патрик просит меня выслушать его, но я только спешу к выходу, не обращая внимания на то, кого оставляю позади.
Я быстро спускаюсь и снова сажусь на мотоцикл, ускоряюсь, не останавливаясь на светофорах и дорожных знаках, просто мчусь с ее образом в голове. Проклятые образы, повторяющиеся как в фильме ужасов.
Буря захлестывает улицы, я не останавливаюсь, продолжаю ехать, пока Kensington не появляется передо мной. Половина улицы перекрыта, чтобы защитить особняки самых известных миллиардеров Лондона. Я оставляю мотоцикл в стороне, прежде чем подойти к ограде.
— Куда вы едете? — подходит охранник.
— В Хай-Гарден, — я протягиваю ему удостоверение.