Светлый пепел луны (ЛП). Страница 56

Вдруг по спине Су Су пробежал холодок. Обернувшись, она с ужасом обнаружила позади себя ожившее тело молодого господина Вана, а за ним толпу живых мертвецов в костюмах слуг. Они синхронно размахивали мечами во главе с полуразложившимся трупом пожилого господина, в котором с трудом можно было узнать старого хозяина поместья. Резкие механические движения нападающих делали их похожими на марионетки. Приглядевшись, девушка увидела, что в шею каждого мертвеца впивался тонкий древесный корешок. Все они подчинялись дереву и явно намеревались их убить.

Тан Тай Цзинь прищурился и откуда ни возьмись, в воздух взвилась стая красноглазых ворон. Они окружили и принялись атаковать некстати оживших обитателей поместья.

Су Су перевела дух.

— У меня есть решение. Дерево боится огня, поэтому вплотную приблизилось к водоему. Его корни сейчас сосредоточенны в глубине озере. Если мне удастся сформировать молнию и направить ее в воду, мы одолеем его. Но есть одна проблема.

Тан Тай Цзинь понял, что она имела ввиду.

— Ты опасаешься, что монстр сбежит раньше, чем ты создашь необходимую магическую формацию с деревом в центре?

Су Су кивнула. Для воплощения этой стратегии ей нужно было время и, чтобы дерево оставалось на одном месте. К сожалению, ее обездвиживающее заклинание не сможет справиться с таким мощным демоном.

Тан Тай Цзинь не сомневался ни минуты:

— Я задержу его, а ты — действуй!

Уверенности в том, что Тан Тай Цзинь справиться с рассвирепевшим монстром у нее не было, но Су Су рассудила, что именно он отнял у дерева энергетические меридианы и уничтожил часть кроны. Пока обидчик жив, демон будет его преследовать, а значит принц сможет какое-то время удерживать его рядом с собой. Она не стала останавливать юношу, а просто сказала:

— Береги себя!

Пока Су Су лёгкими движениями, почти танцуя, начала создавать заклинание, опутывая чарами ветви дерева в небе и корни в воде, Тан Тай Цзинь подошёл к дереву. Рядом с зелёным исполином он казался маленьким и жалким. Демон принялся раскачивать ветвями, стараясь побольнее хлестнуть своего обидчика. Получив чувствительный удар по корпусу, принц вздрогнул и, усмехнувшись, подумал: «Так вот, что значит — попасть под удар».

Как только, очередная ветвь оказалась подле него, Тан Тай Цзинь резким движением схватил её и воткнул в свою ладонь. Персиковое древо, почуяв ядовитую кровь, задрожало и попыталось вырваться, но юноша держал его мертвой хваткой. Более того, он шаг за шагом приближался к чудовищу, не позволяя тому втянуть ветви и склониться к своим корням. Цветы начали вянуть и засыхать. Видя, что вырваться из хватки не получается, демон начал высасывать из него кровь. Ну кто такой, этот мальчишка? Всего лишь смертный! Много ли у него крови?

Увидев это, Тан Тай Цзинь с улыбкой молвил:

— Что ж, давай, попробуй!

Су Су сосредоточенно выстраивала энергетическую формацию заклинания, когда ветви персикового дерева панически забились в небе.

«Что там вытворяет Тан Тай Цзинь?» — испуганно подумала она и, завершив свои приготовления, бросилась на выручку к мужу.

Принца она нашла плотно обвитым ветвями персика в самой сердцевине ствола. Су Су попыталась вытащить его, но было слишком поздно. Расщелина захлопнулась, дерево вздрогнуло и вдруг, открыв свои призрачные глаза, посмотрело прямо на неё.

Сердце Су Су пропустило удар. Хотя кровь Тан Тай Цзиня — колдовская и проклятая, она желанна для демонов. Другое дело, что принять ее дано не многим. Пока дерево боролось с чужеродной агрессивной кровью, оно уже наполовину высохло. Но сейчас, глядя на Су Су, демон даже и не помышлял о побеге.

— Девица, ты будешь моей! — вдруг проговорил он скрипучим голосом.

В ответ Су Су, швырнула в него заклятием грозы, старясь не задеть ствол из боязни причинить вред Тан Тай Цзиню внутри.

Но дерево только рассмеялось.

Прежде чем пламя разгорелось, из кроны заструился чёрный туман и погасил его. Теперь, когда монстр напился крови Тан Тай Цзиня, он больше не боялся огня.

Су Су разозлившись, крикнула:

— Тан Тай Цзинь, на чьей ты стороне?!

Пока монстр сосёт его кровь, огонь ему не страшен. Ветви, хаотично плясавшие в воздухе, вдруг обрели направление и обвили ноги и руки Су Су. Она попыталась сопротивляться, но обнаружила, что не в силах выпутаться.

Дерево собиралось убить её. Но прежде демон вознамерился с помощью одной из своих марионеток высосать её женскую энергию Инь. Эта девушка была прекраснее всех, кого он видел до сих пор и, впечатлившись, он не убил ее сразу, а решил сперва с нею потешится. Су Су воспарила к небесам в объятиях персиковых веток, и демон радостно объявил:

— Подожди, пока я обрету тело и овладею тобой!

Су Су была возмущена до глубины души. И почему все темные существа так отвратительно, беспредельно развратны? Наверняка, когда демон в Тан Тай Цзине окончательно пробудится, он будет точно таким же!

Хорошо, что прямо сейчас времени на неё у демона не было. Он был озабочено тем, как поглотить силу Тан Тай Цзиня. Цветы персика розовели и распускались на глазах, и Су Су испугалась, что принц не выдержит. С тревогой в сердце она решилась использовать заклинание молнии прямо сейчас.

Но вдруг подал голос ее хранитель — Гуо Ю:

— Моя госпожа, не торопитесь, в этом дереве что-то сокрыто.

Су Су переспросила:

— Что ты имеешь ввиду?

Гуо Ю мягко засветился:

— В сердцевине ствола — сломанный магический артефакт.

Нельзя сказать, что Су Су эта новость удивила. Она знала, что во времена войны с демонами многие артефакты были сломаны и рассеянны по свету. Если осколок зеркала прошлого оказался на Горе Бессмертных, отчего же какому-нибудь из божественных орудий не оказаться в Бесплодной Пустоши?

Судя по всему, демон персикового древа, заполучил магический артефакт и сбежал из заточения. Добравшись до маленького городка, он пустил здесь корни и принялся творить зло, достигнув такого могущества, что даже кровь будущего повелителя не возымела на него особого действия.

— Но Тан Тай Цзинь внутри, должно быть он тоже почувствовал присутствие артефакта? Что, если он возьмёт его себе? — разволновалась Су Су.

Гуо Ю ответил:

— Скорее всего, он так и поступит, но это божественное орудие не подходит для него.

Тан Тай Цзинь, как сумасшедший, стремится к власти, и равно достоин как восхищения за настойчивость, так и горького сожаления о его несчастной судьбе. По невежеству, тратя силы и время, он стремился заполучить как можно больше артефактов и магических предметов, полагая, что так он достигнет могущества, но никто не объяснил ему, кто он, как ему совершенствоваться и к чему стремиться. Возможно, и другие сильнейшие демоны, тревожащие покой Троецарствия, поначалу метались и совершали ошибки, пока не превратились в монстров, наводящих ужас на всех живущих.

Тем временем демон почувствовал, что происходит что-то неладное. Он в панике попытался выплюнуть Тан Тай Цзиня, но было поздно. Все его существо пронзила мучительная боль, сияющие цветы начали увядать, застилая землю вокруг белым ковром. Дерево погибало. У него не было сил даже на то, чтобы удерживать Су Су, и она выпала на землю из его поникших ветвей.

Гуо Ю подтвердил зародившееся у Су Су подозрение:

— Моя юная госпожа, божественный артефакт — Цветок Отрешения от мира в руках у Тан Тай Цзиня. Персиковое дерево потеряло источник своей силы.

Су Су вспомнила, что встречала описание этого артефакта в древних свитках. Цветок Отрешения, управляющий Судьбами Мира, имеет три лепестка, как у арахиса. Один — изумрудный, для чистой и доброй жизни, другой — ярко-красный представляет собой неиссякаемый источник духовной силы и, наконец, лиловая сердцевина — несёт в себе горе и погибель всему живому. Цветку Отрешения от мира подвластны судьбы богов, их жизнь и смерть.

Гуо Ю пояснил:

— Зелёный лепесток давно использован. Остались красный и лиловый. Нам нужно войти! Неважно, какую часть цветка захочет заполучить Тан Тай Цзинь, у него всё равно не получится его использовать!




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: