Светлый пепел луны (ЛП). Страница 55

Неожиданно в стволе персика открылась расщелина. Тан Тай Цзинь швырнул в нее иссохшее, мертвое тело — пустую оболочку, бывшую когда-то младшим сыном семьи Ван. Его душу давно проглотил демон дерева.

Глаза «жениха» были главной целью Тан Тай Цзиня, но оказалось, что тот давно мёртв. Он надеялся заполучить глаза демона, но им оказалось дерево. Откуда у дерева глаза?

Зато Тан Тай Цзинь вытянул из монстра энергетические меридианы. Приняв их в себя, он снова мог двигаться.

Увы, он вырвал свой повреждённый глаз прежде, чем обнаружил, что Ван мёртв, а замены нет. Кровь струилась по его лицу ручьём. Тан Тай Цзинь оторвал полоску от подола платья и перевязал глазницу. Персиковое древо потянулось к нему ветвями, и там, где они коснулись его крови, цветы завяли и осыпались, но для такого огромного дерева это было не смертельно. Древесный демон почуял в юноше опасного соперника и его ветви, взвившись яростным вихрем, атаковали его. Тан Тай Цзинь понял, что для защиты его крови может оказаться недостаточно. Он на секунду потерял бдительность и чуть не упал от хлесткого удара цветущей ветки, когда чьи-то мягкие руки подхватили его. Это была подоспевшая на помощь Су Су.

— Что с тобой?! — встревоженно спросила она и почувствовала, что тело супруга переполняет тёмная сила. — Ты забрал что-то у монстра?

Цветы персика зловеще зашуршали, а ветви, подобно змеям, заструились вокруг них, образовывая ловушку и затягивая внутрь. Су Су оглянулась по сторонам и поняла, что им не сбежать. Тан Тай Цзинь, испугавшись, что она ускользнёт одна, крепко обхватил её руками.

— Отпусти! — попросила Су Су и попыталась разомкнуть его объятия.

— Ты должна что-то придумать или мы умрём вместе! — крикнул он ответ и ещё крепче прижал её к себе.

— Да отпусти же! Я и так не оставлю тебя!

Но Тан Тай Цзинь упрямо сжимал её всё сильнее, повторяя:

— Я не верю тебе!

Его бросали все, кого он встречал на своём пути, и он хотел заставить её остаться рядом с собой, даже если они погибнут вместе.

Кровь из его глазницы капала на лицо Су Су. Она не стала ее вытирать, а сосредоточилась на заклинании с помощью которого активировала жёлтый талисман. Вылетев из рукава, он защитил их от ударов веток. Тан Тай Цзинь удивлённо посмотрел на девушку. Она и не собиралась бежать. Напротив, перехватила ветку, нацелившуюся на его лицо, и вскрикнула от боли, когда сучок оцарапал ей кожу. Тан Тай Цзинь потянулся, чтобы помочь, но в этот момент ветви окончательно переплелись в тугой кокон и утянули их вглубь ствола.

Глава 29: «Волшебный цветок»

Тан Тай Цзинь и Су Су оказались во мраке чрева персикового дерева.

— Ну теперь-то ты можешь отпустить меня? — тихо спросила девушка.

Руки, обвивавшие её стан, на секунду напряглись, но затем их хватка понемногу ослабла. Су Су подняла голову и осмотрелась. От прикосновения ядовитых цветков их отделяла лишь тонкая водяная пленка, созданная желтым талисманом, стоит ей лопнуть, и они оба погибнут.

Она уже догадалась, что Лань Ань предала своего воспитанника. Многие годы няня опекала юного принца, терпела унижения и шла на любые меры, чтобы помочь ему выжить и занять трон, но подвела в самый ответственный момент. Сможет ли он снова доверится кому-то, если единственный человек, заботившийся о нем денно и нощно, вступил в сговор с врагами и пытался его убить? С другой стороны, нуждается ли Тан Тай Цзинь с его изворотливым умом, врождённой злобой и цинизмом в доверенных людях?

Су Су отмахнулась от неожиданно нахлынувших мыслей и сосредоточилась на том, чтобы придумать, как выбраться из ловушки, в которую они попали.

— Что тебе известно о демоне персикового дерева? — спросила она у Тан Тай Цзиня.

Тот задумчиво посмотрел на перепачканную кровью ладонь и ответил:

— Он высосал из младшего Вана всю его сущность, оставив лишь пустую оболочку, и помыкал им, как марионеткой. Его тело монстр использовал для совокупления со смертными женщинами и поглощения энергии Истинной Инь*.

Сердце Су Су упало. Если всё так, как говорит её муж, то ни одной из девушек, ставших наложницами Вана, не суждено вернуться в отчий дом.

После великой битвы между демонами и бессмертными все тёмные духи были запечатаны чарами. Те, что случайно остались среди людей, обладали слабой магической силой или осторожничали сверх меры. Однако, это дерево выросло необычно огромным. Должно быть, монстр не так давно вырвался из заточения в Бесплодной Пустоши. Дремлющие демоны начали активизироваться в ожидании пробуждения своего повелителя. Хорошо, что они пока не ведают, кто именно их будущий властелин.

Су Су подняла глаза и встретилась взглядом с Тан Тай Цзинем. Он без тени смущения продолжал прижиматься к ней всем телом.

Она молча отстранилась. В конце концов, нет необходимости быть так близко, кокон достаточно просторный. Тан Тай Цзинь был намного выше Су Су и значительно шире в плечах, в его объятиях она должна была бы чувствовать себя защищенной, но вместо этого всем своим существом ощущала исходящий от него ледяной холод. Помада с его губ стёрлась, и они выглядели тонкими и бледными. Помнится, ее дядюшка называл такой рот безжалостным.

Су Су заметила, что из-под повязки, прикрывающей его левую глазницу, сочиться кровь.

— Что случилось?

Тан Тай Цзинь мрачно ответил:

— Молодой Ван оказался мертвецом. Его глаза бесполезны.

Су Су не знала плакать ей или смеяться. Какое безрассудство! Вырвать себе глазное яблоко, не убедившись, что есть замена.

— Ну, так и у дерева ничего подходящего для тебя не найдется. Его очи — иллюзия. Что же ты намерен делать?

Правый чёрный глаз не отрываясь, смотрел на неё.

Су Су вздрогнула.

— Ну нет! Свой я тебе не отдам!

Тот же пристальный взгляд.

Су Су пустилась в рассуждения:

— В мире есть волшебные вещи, которые при желании можно превратить в человеческие глаза: «дыхание земли», «душа небесного разума»… — она запнулась. Ничто из перечисленного не могло быть использовано в теле демона.

Вдруг водяная защитная плёнка покрылась лёгкой рябью. Это означало, что до того момента, когда она лопнет, остались считанные секунды. Тан Тай Цзинь встревожился:

— Нам нужно срочно выбраться отсюда!

— Согласно пяти взаимоисключающим элементам, дерево должно бояться огня. Попробую заклинание сильного пламени.

Тан Тай Цзинь лишь усмехнулся в ответ. Су Су возмущённо переспросила:

— Что?!

— Прежде дерево росло прямо у дома. Я устроил пожар в поместье, чтоб сжечь его заживо, но оно перебралось к озеру. Демонический персик может передвигаться. Насколько я понимаю, земля в этом городе оплетена его корнями, он может прорасти, где угодно.

Су Су представила, что весь город под землёй опутан корневищами этого чудовищного древа, и похолодела от страха. Неудивительно, что ей не удалось пробраться под стеной поместья. Если подумать, то и под деревней могут быть зловещие корни. Поэтому демон свободно бесчинствовал там, убивая людей. Будь у него глаза и уши, Су Су и Тан Тай Цзинь были бы обнаружены гораздо раньше. Возможно, в этом городе уже все девушки стали его жертвами. Если не уничтожить древесного демона сегодня, он продолжит убивать везде, где прорастут его побеги.

В этот момент водяная пленка задрожала и лопнула, цветы персика лавиной хлынули в образовавшуюся прореху. Тан Тай Цзинь поднял руку, останавливая вихрь, и от упавших капель его ядовитой крови, лепестки начали чернеть и рассыпаться, таким способом ему удалось выжечь в стволе дерева небольшую брешь.

— Чего стоишь! — крикнул он Су Су, — Беги!

Девушка выпрыгнула из пробитой им дыры на землю, а затем, выхватив из-за пояса хлыст, рассекла им кокон и, ловко обвив плетью талию Тан Тай Цзиня, вытащила его наружу.

Они вырвались из ловушки!

Су Су удивлённо огляделась вокруг. За то время, что они были внутри, дерево уже перекочевало на другой берег, подальше от огня и поближе к воде, дабы в любой момент присосаться к ней и потушить возникший пожар. Возможно, древесный демон не очень умён, но его яростный инстинкт выживания вкупе с гигантским стволом и мощными ветками делал его опасным противником.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: