Познакомься с дочкой, дракон! (СИ). Страница 13
Мне казалось, что я забыла все плохое.
Оставила в прошлом, как и любовь к Аарону, но глядя на вошедшую швею, меня накрыла волна боли.
Потому что именно эту женщину дракон обнимал тогда.
Воспоминания о том дне накрыли меня с головой. Глядя на королевскую портниху, я почувствовала, как в груди снова нарастает горечь.
Она была почти такой же, как в тот вечер. В её ухоженных каштановых локонах все тот же блеск, как и много лет назад. Тонкая фигура в аккуратно сшитом платье — изысканность, которой я никогда не обладала. Она была прекрасна, еще прекраснее, чем я помнила. А теперь я еще знала ее имя — Мелисса.
Мелисса, не замечая меня, поклонилась королю.
— Мелисса, а что ты здесь делаешь? — удивленно спросил он. — Ты ведь собиралась покинуть дворец с началом отбора, не так ли?
Женщина поджала губы и, вздохнув, ответила:
— Ваше Величество, мне пока не подобрали достойную замену.
Король пожал плечами, затем улыбнулся.
— Ну и славно! Значит, моя внучка будет в руках самой лучшей мастерицы.
Швея на мгновение замерла, её взгляд резко устремился на Лию, как будто слова короля ударили её молнией.
— Внучка⁈ — Мелисса не могла скрыть своего изумления, её глаза распахнулись в шоке.
В комнате повисла тишина, нарушаемая только приглушённым стоном графа Скорна, стоявшего неподалёку. Впервые я чувствовала солидарность с этим строгим хранителем традиций. Как король может быть настолько беспечным? Он явно был не в курсе личной жизни сына. Мне стало ясно: от всех женщин этого дворца лучше держаться подальше.
Пока весь швейный цех переваривал слова короля, я воспользовалась заминкой. Подхватив Лию на руки и натянув на лицо самую ослепительную улыбку, я сказала:
— Раз уж с мерками закончили, мы, пожалуй, пойдём?
Король хотел было возразить, но я быстро добавила:
— Кажется, какой-то маленькой девочке пора перекусить.
— Ой, проголодалась, солнышко? — Грегори тут же переключился на Лию, его взгляд стал тёплым и заботливым. — Ах, я совсем забыл попросить поваров приготовить что-нибудь особенное для детей.
— Я уже позаботился об этом, Ваше Величество, — граф Скорн шагнул вперёд и, с лёгким поклоном добавил: — Пожалуйста, идите полдничать, а я завершу все дела здесь сам.
В его взгляде было ясно: в наше отсутствие он сделает всё возможное, чтобы предотвратить лишние слухи и уладить ситуацию. Я обхватила Лию покрепче, в голове пронеслась мысль: а сможет ли король защитить нас?
В коридоре я повернулась к нему и с надеждой спросила:
— От Аарона нет вестей?
Король лишь грустно покачал головой, его взгляд потемнел на мгновение, и моё сердце замерло.
Мы с королём прошли в столовую. С порога нас обволокло тепло, исходящее от камина. Низкие кирпичные своды, запах выпечки, уют. Кажется это единственное место во дворце, где мне нравится.
На длинном дубовом столе лежала белоснежная скатерть, а в центре стояла ваза с фруктами. Всё было приготовлено к трапезе, и аромат свежеприготовленных блюд витал в воздухе.
Король любезно пригласил меня сесть рядом с ним. Лия села напротив и не спускала глаз с пирога, стоявшего на столе, будто хотела загипнотизировать. К счастью, несмотря на все события, дочка помнила правила приличия и ждала разрешения взять что-то со стола.
— Пожалуйста, не стесняйся, — сказал Грегори, — чувствуй себя как дома. Бери что хочешь!
Король махнул рукой, и слуги начали подавать блюда. Грегори какое-то время молчал, но затем, как будто приняв решение, заговорил:
— Даря, я уже заметил, что ты не из тех, кто любит сидеть без дела. И у меня есть одно предложение. — Он сделал небольшую паузу, внимательно оглядывая меня, словно оценивая мою реакцию. — Как бы ты отнеслась к тому, чтобы поработать королевской цветочницей, пока ты здесь? Это ведь временно, разумеется. У тебя будет возможность заниматься экзотическими цветами в нашей оранжерее, как ты мечтала.
Я посмотрела на него, и в этот момент мне стало ясно — это не просто предложение. Король придумал план, как оставить нас во дворце. Он явно хотел удержать Лию под своим покровительством. Что ж, раз так, надо подыграть.
— Это большая честь для меня! — с лёгким поклоном ответила я. — Спасибо, Ваше Величество.
Король просиял, его глаза загорелись энтузиазмом, словно моя реакция превзошла его ожидания.
— Прекрасно! — оживлённо продолжил он. — Ты сможешь работать с нашими редкими цветами, у нас в оранжерее есть такие виды, что даже во дворцах других королевств не встретишь. Я уверен, тебе понравится. К тому же с твоими талантами наша оранжерея засияет новыми красками!
Мы продолжали ужинать, и король увлечённо рассказывал о своих идеях по поводу цветов, экзотических растений и будущих проектов. Я поддакивала, кивая и поддерживая разговор. Дворцовая цветочница с дочкой — отличное прикрытие. Мое присутствие не будет вызывать лишних вопросов. Буду с радостью носить рабочее платье и терпеливо ждать Аарона. Лие понадобится его защита.
Когда ужин подходил к концу, в комнату вошла Олейна и почтительно присела перед королём.
— Ваше Величество, Мелисса ожидает Дарю и Лию в зале для примерки.
Моя улыбка тут же померкла. Мелисса… Я почувствовала, как в груди что-то тяжело сжалось. Меньше всего на свете мне хотелось снова видеть эту женщину, тем более подпускать её к моей дочери.
— Ах да, примерка! — радостно воскликнул король, но тут же заметил, что я напряглась. — Даря, всё в порядке?
Я старалась держать лицо, хотя внутри всё сжалось. Быстро собрав себя, я натянуто улыбнулась:
— Конечно, Ваше Величество, всё в порядке. Просто удивлена, что всё так быстро.
Но в душе я понимала: эта встреча с Мелиссой будет не просто трудной, она будет почти невыносимой.
Пока я поднималась, Лия уже успела проползти под столом и оказаться у двери. Она радостно махала мне рукой, показывая, что уже готова отправиться на примерку, и призывала меня идти быстрее. Я с трудом сохраняла на лице улыбку, чувствуя, как внутри нарастает беспокойство.
Олейна шла рядом с нами, ворча себе под нос, но достаточно громко, чтобы я услышала каждое её слово.
— Комнату-то зачем запирать? — недовольно бормотала она. — Здесь так не принято. А если понадобилось бы что-то, пришлось бы слесарей звать…
Её ворчание висело в воздухе, как неприятный гул, но я едва слушала. Мы шли по длинным, широким коридорам дворца, и моё внимание привлек портрет, висящий на стене. Я невольно остановилась перед ним.
На картине были изображены маленькие Эван и Аарон, сидящие на руках у матери. Позади них стоял счастливый король, с нежной улыбкой на лице, обнимая свою семью. Бабушка Лии выглядела совсем не так, как я себе её представляла. Её чёткий профиль, длинный выразительный нос и проницательные синие глаза придавали ей образ гордой и сильной женщины. Она напоминала мне орлицу, оберегающую своё гнездо.
Я мало что знала об умершей королеве. Вроде она была принцессой из далёкой страны, намного моложе короля. И, судя по портрету, значительно строже. В её глазах, тщательно изображенных на холсте, было что-то неумолимое, властное.
— Стальной корсет, — прошептала Олейна за моей спиной.
— Что? — я обернулась, не сразу поняв её.
— Мы так её звали. Её Высочество — стальной корсет, — тихо пояснила Олейна. — Королева наша была низкорослая, худющая, словно ветер подуй — унесёт, а всех за горло держала. Ух! При ней ни один вельможа и пикнуть не смел. И в государстве был порядок, и во дворце. Я ещё ребёнком при ней прислуживала.
Олейна грустно вздохнула, и в её глазах на мгновение мелькнули слёзы. Или мне так показалось. Похоже, она сильно скучала по своей королеве, и потому отчаянно придерживалась заведённых ею порядков. Моё сердце немного смягчилось. Я вдруг увидела в ней не просто ворчливую служанку, а человека, который посвятил свою жизнь строгой, но справедливой госпоже.