Познакомься с дочкой, дракон! (СИ). Страница 14
— Бабушка была о-го-го! — спросила Лия, потрясая в воздухе кулачком.
— Ого-го, — рассмеялась Олейна, украдкой смазав слезу с уголка глаза, — о-го-го! И ты расти большой и смелой.
Я снова взглянула на портрет. Уж королева бы своих детей в обиду не дала. Никакая Мелисса ее б не испугала. И меня не испугает.
Расправив плечи, я сделала лёгкий реверанс перед изображением королевы. Как знак уважения и немое обещание. Мне показалось, что Олейна заметила этот жест. По крайней мере, я почувствовала на себе её задумчивый взгляд.
Мы вернулись в примерочную, где нас уже ждала Мелисса. К сожалению, первое впечатление о ней оказалось верным — редкая красавица с аристократическим профилем. Помощниц в комнате уже не было, видно моя догадка оказалась верной — портниха планирует остаться с нами наедине. Мелисса улыбнулась Лие, указывая на пушистое облако оборок, — а затем обратилась к Олейне:
— Спасибо, мы закончим через час.
Моё сердце болезненно сжалось; совершенно не хотелось оставаться наедине с этой женщиной. К моему удивлению и облегчению Олейна не сдвинулась с места. Она прислонилась спиной к стене и сделала вид, что вовсе не слышит Мелиссу.
Мелисса на мгновение помрачнела, но быстро вернула на лицо вежливое выражение. Подойдя к Лие, она начала примерять на неё маскарадный костюм. Лия светилась от восторга, её глаза сияли, когда она крутилась перед зеркалом в новом наряде.
— Я всегда о таком мечтала! — воскликнула она. — Ни у кого в нашей деревне такого нет!
— Значит, ты из деревни? — спросила Мелисса, как бы между прочим.
— Из города, но мама называет его деревней, потому что там всё такое маленькое, — рассмеялась Лия. — У нас есть рынок, но он совсем крошечный, и все друг друга знают.
Мелисса продолжала работать над платьем, поправляя детали и делая вид, что разговор её не особо интересует. Однако я замечала, как она время от времени бросает на меня быстрые взгляды.
— А твой папа тоже из вашего города? — невзначай поинтересовалась она.
Вот это уже подло. Во мне поднялась волна ярости, но неожиданно в разговор вступила Олейна:
— Лия, ты просто чудо как хороша! С такой красотой весь дворец удивится. Но, госпожа Мелисса, наряды-то всего на один вечер, а ведь ещё и бал впереди, и девушкам надобно причесаться.
Мелисса всплеснула руками.
— А как же наряд для мамочки? Его ведь тоже нужно подогнать!
Олейна с улыбкой протянула руки:
— Дайте-ка его сюда, мы уж разберёмся. На такую хорошую фигуру, как у леди, всё само сядет.
— Да, моя мамочка самая красивая!
Добавила Лия, поджигая ко мне и крепко обнимая. Я подхватила дочку на руки и сказала:
— Такой фее, как ты, срочно нужна достойная прическа.
Олейна вытолкала нас за дверь, а через пару минут появилась уже с платьем на руках. Честно говоря, я была до слез благодарна служанки. Никак не ожидала такой прямой поддержки.
Я чувствовала, как груз с души постепенно спадает, у меня, кажется, появился настоящий союзник:
— Спасибо. Я даже не знаю, что бы делала без вас…
— Нечего этой стервятнице когти точить, — Олейна фыркнула. — Натворила она уже тут делов. Я вам все расскажу, только идемте, идемте…
— Мам, а кто такая стервятница? — сморщила Лия, сжимая мою руку.
Мы с Олейной переглянулись. Вот уж при ком говорить не стоит, так это при Лие. Я прижала дочку сильней, умиляясь, какая же она все таки маленькая.
— Горная птица, с большим клювом и когтями, — кратко пояснила я улыбнувшись.
— Сама не охотится, за другими подбирает, — фыркнула Олейна, — а еще нападает на слабых и маленьких.
— Ух, я этой птице, — потрясла кулаком Лия.
Мы поднялись по лестнице и остановились. Коридор был буквально забит прислугой: девушки с бельем, дамы с шампунями и маслами, мальчишки с ведрами воды. Все разом обернулись на нас.
— Ну, и что здесь происходит? — строго спросила Олейна.
Одна из девушек виновато пояснила:
— Дверь заело! Мы не можем её открыть.
Олейна перевела на меня многозначительный взгляд. Я лишь молча кивнула и, перехватив Лию, протиснулась сквозь толпу к двери. Вставив ключ, я с лёгким щелчком повернула замок. Комната открылась, и девушки с облегчением вздохнули, тут же заполнив её, словно это было само собой разумеющееся.
А я-то надеялась на тишину и отдых.
Слуги втащили медную ванну и поставили её на середину комнаты. Затем с ведрами горячей воды подошли юноши, они осторожно налили ванну. Одна из дам, выставила на столик флаконы и без раздумий вылила содержимое в воду. В воздухе запахло лавандой.
В комнату внесли новые букеты. Настолько яркие и несочетаемые, что мы с Лией уставились на них и долго не могли отвести взгляд.
— Мам, это хороший букет или плохой?
— Настолько плохой, что уже почти хороший, — вздохнула я.
Олейна продолжала всех подгонять, стараясь ускорить процесс:
— Быстрее, быстрее! У нас мало времени! Принеси ещё полотенца. Так, хватит болтать, работы полно! Где расчески? Где щипцы?
Шуршание тканей, звон металлических сосудов и шаги слуг заполнили пространство. Лия с любопытством наблюдала за происходящим, а я, стоя в стороне, осознала, что в этой суете чувствую себя совершенно лишней.
Олейна всё контролировала, не давая никому остановиться ни на секунду.
Ко мне подошла молодая служанка и попыталась помочь мне с платьем, я вежливо убрала от себя ее руки.
— Спасибо, я сама, — а затем повторила, но уже громче, — Большое вам спасибо, дальше я справлюсь.
Прислуга в недоумении сначала посмотрела на меня, затем на Олейну. Та вздохнула и хлопнула в ладоши.
— Все, расходитесь!
Олейна закрыла за последним слугой дверь и поставила перед ванной ширму, создавая для нас хоть какое-то подобие уединения. Я вздохнула с облегчением, наконец-то наступила тишина. Подойдя к ванне, осторожно погрузила локоть в воду, проверяя её температуру. Не слишком горячая — как раз то, что нужно для Лии.
— Ну что, давай-ка, малышка, — мягко сказала я, оборачиваясь к дочке. Но Лия стояла, прижимая к себе платье, и с неохотой смотрела на ванну.
— Не хочу раздеваться, — пробормотала она, надув губы. — Наряд феи такой красивый!
Я усмехнулась, прекрасно понимая, что расставаться с новым нарядом ей было жалко.
— Платье подождёт, а вот ты — нет, — сказала я, нежно погладив её по голове. — Ты же не хочешь идти на бал с грязной шеей?
Лия закусила губу, огляделась вокруг, и, наконец, с неохотой начала снимать платье. Я помогла ей развязать ленты на спине, а затем аккуратно сложила наряд в сторону, где Олейна уже подготовила чистые полотенца. Как только Лия опустилась в воду, все её недовольства испарились.
— Ах! — выдохнула она, — Как же прия-я-я-тно!
Её маленькое личико просветлело, и она тут же начала плескаться, играя с лепестками роз, которые плавали на поверхности воды. Лия смеялась, гоняя их туда-сюда, словно это были лодочки.
Олейна подошла к платью Лии с вешалкой. Расправила складки и вздохнула.
— Мда, шить эта девица умеет. Не было б у нее проблем, если б место свое знала.
Лия была увлечена ванной, и я обернулась к Олейне, в надежде, что она расскажет побольше. Служанка поймала мой взгляд и всплеснула руками.
— Безродная девка, но талантливая, Тата, царствие ей небесное, взяла ее с улицы, всему обучила да притащила во дворец помощницей. А Мелисса как старшего наследника увидела, так и вцепилась. Вот с того дня, как их в саду застукали и началась черная полоса, все никак не кончится.
Олейна повесила платье Лии рядом с моим костюмом, Я уж думала она закончила рассказ, похоже, она честно пыталась на этом остановиться и не выдавать тайн, но увидев мой взгляд, полный надежды, махнула рукой и сказала:
— Ладно, так уж и быть, расскажу все.
Олейна вздохнула и, расправляя покрывало на постели Лии, начала рассказывать, негромко, но с едва сдерживаемым волнением: