Огонечек для ледяного герцога (СИ). Страница 11
Здесь и правда было волшебно, наверно поэтому моя Флора так сюда торопилась. В кондитерской лавке мадам Лиорены было тепло, светло и очень уютно. А ещё здесь пахло так, что можно было проглотить язык и всё равно этого будет мало. Запахи ванили, корицы, обжаренных орехов в нуге и шоколаде витали повсюду. Обсыпанные марципаном круассаны с карамельной, ванильной и заварным кремом. Пончики, покрытые разноцветной глазурью и посыпанные присыпкой. Зефирки всех цветов радуги, шоколадные конфеты и торты, и самое главное — сахарные крендельки.
От этого разнообразия десертов у Флоры засверкали глаза, а улыбка так и не сходила с её лица. Она совершенно забыла о слезах, падении и мокром пальто. Моя сестричка и думать забыла о платье, все её мысли сейчас были сосредоточены только на одном — на сладких десертах мадам Лиорены.
— Я вижу, что ты не можешь выбрать, чего же ты хочешь, деточка. Хочешь, я помогу тебе? — Мягко спросила хозяйка лавки мою сестрёнку, пока я стягивала с неё мокрое пальто и вешая, рядом с горящим у входа камином. Как оказалось, платье и штанишки тоже были мокрые, и мне это совсем не нравилось.
— Хочу, — не обращая на меня внимания, воодушевлённо произнесла сестрёнка, — очень хочу.
— Хорошо, только позволь своей маме…
— Она мне не мама. Моя мама умерла. Это Раэлла, моя старшая сестра. — Бесхитростно ответила Флора, продолжая пожирать глазами десерты на витрине.
— Ой, прости дорогая. Тогда позволь своей сестре снять с тебя мокрую одежду и завернуться вот в это.
Хозяйка достала что-то из шкафа, и это оказалось большое пушистое полотенце.
Я улыбнулась и потянулась за белоснежным полотенцем, которое было как никогда кстати.
— Спасибо вам, мадам Лиорена. Не знаю, как вас и благодарить.
— Ничего не нужно. — Улыбнувшись, хозяйка вышла из-за прилавка и подошла к нам. А потом помогла освободиться девочке от мокрой одежды и завернуться в тёплое махровое полотенце. Я взяла сестру на руки и посадила её на лавочку возле камина, где уже сушилась её одежда. Затем мадам Лиорена налила полную кружку чая с вареньем для Флоры и положила в тарелку один сахарный крендель, круассан с заварным кремом и пончик с шоколадом.
Флора чуть не плакала, лакая чая и поглощая большие куски сладких десертов. Если честно, я никогда не видела мою сестрёнку такой счастливой. И немногочисленные посетители, что были в кондитерской лавке тоже. Они с таким умилением смотрели на рыжую малютку, уплетающую за обе щеки сладости, что тоже решили заказать ей ещё что-нибудь.
Но я запретила давать ей всё и сразу, чтобы избежать переедания. Поэтому мадам Лиорена, сложила все гостинцы в плетёную корзинку и накрыла всё белым полотенцем.
Когда я, наконец, смогла присесть за свободный столик и перевести дух, передо мной тут же появилась большая кружка ароматного кофе и тарелка со сладостями. Хозяйка лавки, расположившись напротив меня, тоже поставила перед собой кружку с напитком и, улыбнувшись, посмотрела на меня.
— Я никогда прежде не видела вас в Ветраносе. Таких рыженьких и милых девушек точно не пропустишь. Вы не местные?
— Мы из посёлка, что находится в двух часах езды отсюда. Но я, бывает, приезжаю сюда к мадам Кассии в её магазин. Я там подрабатываю, а ещё продаю на рынке шкурки мелких зверьков.
— Видимо, давно ты здесь не появлялась, раз не знаешь о том, что мадам Кассия уехала из Ветраносы.
— Как уехала? — Удивлённо спросила я и посмотрела на свою счастливую младшую сестрёнку. — Не может этого быть. Мы же там собирались переночевать сегодня, если опоздаем на дилижанс. И кажется, всё именно так и произойдёт. Что же нам делать?
А ещё она собиралась заплатить мне за прошлый месяц. Получается, мы остались совсем без денег. Как же так?
Застонав от безысходности, я вдруг вспомнила про перстень герцога. И тут же осознала, что было бы неправильно, не заложить его старьёвщику. Ведь у нас не было другого выхода.
— У меня есть свободная комната наверху. Как раз на сегодняшнюю ночь она свободна. Тебя ведь зовут Раэлла, верно?
— Да, — кивнула она, ошеломлённая, и замерла, ожидая продолжения.
— Раэлла, если ты поможешь мне сегодня и завтра с магазином, потому что мой поварёнок заболел, то вы с сестрой сможете переночевать сегодня у меня. Ну как, ты согласна?
Глава 11
Лавка старьевщика
— Конечно, я согласна, — улыбаюсь и кладу свою ладонь на руку мадам Лиорены, — как я могу отказаться от такого предложения. Ведь нам с сестрой и правда некуда идти, а денег, чтобы снять номер даже в захудалой гостинице у нас нет. Мы остаёмся с Флорой.
— Ну вот и замечательно, — хозяйка кондитерской пожимает мне руку и довольно улыбается, — тогда пойдёмте, я покажу вам вашу комнату, а потом кухню, где вы сможете помочь мне сегодня с моими десертами. Кстати, один заказ нужно будет отнести в один знатный дом. Здесь недалеко.
— Конечно — конечно. — Киваю и делаю глоток чуть остывшего, но вкусного кофе. — Без проблем. Я знаю в центре почти все улицы. Не зря я проработала у мадам Кассии без малого год.
— Ну значит, точно справишься.
Я посмотрела на Флору, которая сидела у камина и радостно поедала сладости. Она покачивалась на лавочке и вертела головой, разглядывая кондитерскую лавку, и я понимала одно — ей здесь очень нравится. И если бы была её воля, она бы тут осталась навсегда. Здесь было всё ей нужно: вкусные сладости, по которым она сходила с ума, горящий камин, у которого можно было сидеть долгими вечерами, но самое главное — это большие окна лавки, в которых можно было смотреть на проходящих мимо людей.
У нас, конечно же, такого разнообразия развлечений не было. Даже маленьких детей, с которыми можно было поиграть или побегать недалеко от дома, практически не наблюдалось. А тут, в этом городке сидя на деревянной лавке, она то и дело видела малышей, проходящих с родителями мимо лавки. Флора призывно махала им рукой и зазывала внутрь кондитерской. Но как бы они ни рвались к ней, взрослые не позволяли им этого. Редко кто заходил сюда и оставался надолго. Поэтому Флора сидела одна, но всё ещё не сдавалась.
После того как мы перекусили, согрелись и ещё немного поговорили, Мадам Лиорена проводила нас наверх в нашу небольшую комнатку с одной кроватью, где нам предстояло сегодня ночевать. Здесь было тесновато, но довольно уютно. И уложив маленькую сестрёнку в кровать и укрыв стёганым одеялом, я спустилась на кухню и принялась помогать хозяйке. Работы было очень много, и я занималась приготовлением, украшением, наполнением и упаковкой сладостей до самого вечера.
Когда же лавка закрылась, ко мне заглянула хозяйка и улыбнувшись, обняла меня.
— Ты настоящая умница, Раэлла. Поэтому за твою работу, я тебе заплачу. Благодаря тебе мы сегодня очень хорошо заработали.
— Мадам Лиорена, зачем? Мы ведь договаривались лишь о ночёвке.
Женщина положила передо мной один серебряный и поставила корзинку со сладостями.
— Я знаю, что тебе нужно купить продуктов и кое-какие вещи. А без денег мадам Кассии ты не справишься.
Но я то знала, что справлюсь, ведь в кармане у меня был золотой перстень герцога Фростхарта. Я не знала его стоимости, но сердце мне подсказывало, что на него я могу купить достаточно продуктов, а ещё, возможно, даже лошадь с повозкой. В нашем отдалённом уголке это было бы весьма кстати.
— Спасибо вам… от всего сердца. От меня и моей сестрёнки. Вы нас очень выручили.
Я сгребла серебряный в ладошку и прижала к груди. В очередной раз убедившись, что если мне нужно добыть деньги, я это сделаю. Ни разу в жизни, я не пекла торты, крендельки и пончики. Не делала ванильный и заварной крем. Но сегодня мои руки сами подсказывали мне, что куда положить, что с чем смешать и в какой пропорции. Поняв, как это всё просто, я доверилась им, а дальше всё пошло как по накатанной. Возможно, это был один из моих нераскрытых даров, которым меня наградила матушка. И я была ей за это очень благодарна.