Огонечек для ледяного герцога (СИ). Страница 12

— А теперь иди. Поторапливайся, на улице уже темно, но фонари ещё не погасли. Как минимум два часа они ещё будут освещать город. В корзинке адрес, так что не заблудишься.

Я кивнула и схватила корзинку со сладостями. А затем надела на себя свой тёплый полушубок, сапожки и выбежала из лавки. Предварительно посмотрев адрес доставки, я поняла, что мой маршрут как раз будет проходить мимо лавки старьёвщика Зенара. Это означало, что я могу прицениться и узнать стоимость перстня. Мысль о том, что у нас будет своя лошадь и повозка, всё больше грела меня и наполняла радостью. Я уже знала, что если всё удачно сложится, мы с Флорой поедем домой не на дилижансе, а на своём личном транспортном средстве.

— Господин Зенар, — позвала я хозяина, когда вошла в полутёмное помещение старьёвщика, — вы ещё здесь?

Я пригляделась и поняла, что за прилавком никого нет. Покрутившись и осмотревшись, я уже решила, что наверно стоит зайти завтра днём.

Как… за прилавком, словно чёрт из табакерки вырос седовласый мужчина, который был совсем не похож на моего старого знакомого. Он был маленький, кругленький, с тонкими усиками над пухлой губой и аккуратном пенсне на глазах.

— Кто вы такая? И что делаете в такой час в моей мастерской? — Грубовато прозвучало, и мне это не понравилось. Разве так встречают потенциальных покупателей в своей лавке? Что-то здесь было так, но я пока не понимала что?

— Простите. А где я могу найти господина Зенара?

— Никакого господина Зенара вы здесь не найдёте. Он уехал пару недель назад из этого района и больше здесь не появлялся.

— И он тоже? — Удивилась я. — Но почему?

— Почём мне знать. — Пожал плечами круглолицый старьёвщик и почесал подбородок. Сощурился своими маленькими, круглыми глазками и склонил голову к плечу. — Что вы хотели, мисс? Может, я могу вам чем-нибудь помочь?

— Мне нужен господин Зенар. Я здесь оставила много своих вещей, которые хотела однажды выкупить.

— Не переживайте, мисс, — старьёвщик потянулся и на мгновение исчез за прилавком, а затем вынул большую книгу и положил её перед собой, — вот здесь всё записано. Старьёвщик Зенар, прежде чем продать мне эту лавку, всё мне рассказал и оставил эту книгу. Здесь всё. Каждая вещица, каждое колечко и браслет. Ничего не пропадёт, не переживайте. Что бы вы хотели выкупить?

— Сегодня? Нет… я просто… эм-м… сегодня я хотела бы узнать цену на одну вещицу.

— Вещицу? Какую вещицу? — Воодушевлённо спросил старьёвщик, и его лицо внезапно вытянулось, что было странно для его круглой формы. Но всё же на мгновение оно стало овальным. Он в предвкушении потёр ладони, и его улыбка осветила его мрачное лицо.

Я обернулась назад и поняла, что на улице почти никого не осталось, как, в общем-то, и в этой лавке. Но всё равно мне было страшно показывать свою драгоценную находку.

— Не бойтесь, мисс, я не укушу. — с улыбкой сказал мне старый старьёвщик и жестом предложил показать ему то, что я прячу. — Вытаскивайте скорее свою вещицу и позвольте старику Джуелу хоть бы одним глазком взглянуть на ваше сокровище.

— Ну хорошо, — кивнула я и достала из внутреннего кармана полушубка перстень, замотанный в холщовую тряпицу. Положила его перед старьёвщиком и выдохнула. Всё же хранить эту тайну было намного тяжелее, чем я ожидала.

— Так, так, так, — пробурчал старьёвщик и осторожно развернул тряпицу. А когда он увидел перстень, камень в котором ярко блеснул в тусклом свете ламп, он отшатнулся от витрины и, схватившись за сердце, замер. — Не может быть! Откуда это у вас? Нет, не отвечайте. А просто убирайтесь отсюда.

Он схватил перстень, завернул его в тряпицу и сунул мне в руки.

— Но… что случилось? Почему вы…? — испуганно спросила я, не в силах произнести ни слова, потому что язык мой заплетался, а сердце колотилось как сумасшедшее.

— Уходите немедленно! Кому сказано! — Вскричал он, с силой ударив кулаками по деревянной стойке витрины. Его лицо мгновенно покраснело, а на лбу выступили маленькие капельки пота. — И никогда слышите, никогда больше здесь не появляйтесь!

Глава 12

Ты заплатишь за свою дерзость!

Пятясь назад и держа в сжатой ладони перстень, я не понимала, что… что пошло не так? Почему этот вредный старьёвщик не захотел выкупить у меня эту драгоценность?

А мне так нужны были деньги на лошадь и повозку. Кажется, моя маленькая мечта, которую я представила и даже успела визуально пощупать, улетучивалась от меня как дым костров.

От ощущения безнадёжности и невероятной печали я развернулась и вышла из лавки. А дальше, не оглядываясь, пошла по вечерней улице города, стараясь не плакать и не думать о том, что же делать с этим перстнем?

— Как же жаль, что моего доброго знакомого старьёвщика Зенара больше здесь нет. — пробурчала себе под нос и ещё раз, обернувшись на лавку, куда я частенько захаживала, вздохнула. — Искать его по всему городу, у меня совершенно нет времени. И куда он делся? Почему уехал из самого центра?

Осторожно, не разворачивая тряпицу, спрятала перстень в потайной карман и решила, что подумаю о том, что с ним делать позже. Сейчас у меня было важное дело, которое мне не терпелось закончить и вернуться в кондитерскую лавку. Сил, если честно, не было и хотелось только одного — протянуть ноги в уютной постели рядом с тёплой маленькой сестричкой.

Я прочитала ещё раз адрес, куда мне нужно было отнести сладости мадам Лиорены и быстрым шагом направилась в нужную мне сторону.

Я хорошо ориентировалась в этом районе, поэтому, пройдя несколько главных улиц и свернув в один из переулков, оказалась на небольшой уютной площади. Никогда раньше я здесь не бывала и была поражена, как здесь красиво.

Сквер, засаженный пихтами и елями, поражал своей изысканностью. Влюблённые парочки, держась за руки, сидели на кованых лавочках с эмблемами города. А фонари, освещающие это романтичное место, открывали вид на элитные особняки, которые здесь стояли.

Мне нужно было попасть в один из таких домов и передать целую корзину сладостей. Я предполагала, что в этом доме живут дети, раз было заказано так много десертов. Я быстро отыскала нужный особняк и зашагала по брусчатой дорожке, стараясь не поскользнуться на выпавшем с неба снегу.

Снежная крупа сыпалась без устали, словно из мешка, не собираясь заканчиваться. Она покрывала мой полушубок и платок, таяла на сапожках и варежках, оставляя на щеках и губах сладкий привкус надвигающегося мороза.

Подобрав повыше подол своего платья, я поднялась по ступенькам лестницы и остановилась перед красивыми лаковыми дверями с позолоченным колокольчиком. Убрала с лица прилипшие пряди волос, поправила сбившийся платок и постучала металлическим кольцом по такой же пластине.

Когда дверь открылась, я увидела перед собой высокого пожилого мужчину в чёрной ливрее и белых перчатках. Он был подтянут и безупречен. Дворецкий подумала я и улыбнулась самой очаровательной улыбкой, понимая, что никогда прежде не видела дворецких. Да и куда мне, необразованной ведьме и оборотнице, которая редко выползает в город и уж точно никогда не была в богатых домах лордов и герцогов.

— Добрый вечер, мисс. Чем могу помочь? — произнёс дворецкий с невозмутимым видом, и ни одна морщинка не дрогнула на его лице.

— Добрый вечер. Я принесла вам сладости от мадам Лионеры.

Я показала на корзинку и довольно кивнула. — Наверняка у вас целая куча детей, раз вы столько заказали.

— Проходите мисс. Сейчас хозяин особняка спустится и примет у вас заказ. — Всё тем же официальным тоном произнёс дворецкий, никак не отреагировав на мои высказывания про детей.

— Спасибо, — кивнула, и мокрый снег с моего платка, упал на лицо и ливрею дворецкого, что тут же вызвало фырканье и недовольство со стороны мужчины.

— Сударыня, вы не могли бы быть аккуратнее. Все же вы находитесь в особняке господина Фростхарта, а не у себя в лавке.

— Как вы сказали? — Ахнула я от услышанного и попятилась назад к закрытой двери. Коснувшись попой, я замерла, не зная, что предпринять? Нужно было бежать. Бежать как можно дальше от этого дома. От этого мужчины, который здесь проживал. И как так получилось, что именно сюда мне пришлось нести сладости мадам Лиорены.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: