Семья госпожи Аннари (СИ). Страница 36

Олирия сегодня выглядит помолодевшей и непривычно нарядной. Впервые вижу её мужа (серьёзного блондина с аккуратной бородкой), а также старших детей, которые похожи больше на мать, чем на отца.

После того как они нас поздравляют, Татина подходит к Шардену, тянет его за руку и выразительно смотрит. Тот улыбается и произносит:

– Моей жене будет неудобно всё время ездить в Гатр. Скажите, как вы смотрите на то, чтобы перебраться в столицу?

– Мы и сами об этом подумывали, – с волнением в голосе отвечает Олирия.

– Поскольку вы очень помогаете моей жене, я бы хотел сделать вам подарок.

Он дожидается, пока к нам подойдёт слуга с подносом, и вручает конверт, который на нём лежит, Олирии:

– Примите, пожалуйста, этот подарок, который компенсирует неудобства из-за предстоящего переезда. Также это моя признательность за вашу помощь моей жене.

– Спасибо, – Олирия берёт конверт и освобождает место для приятелей Шардена.

– Мамочка, я пойду, – Татина отпускает руку принца и убегает следом за Чари.

Наклоняюсь к мужу и шёпотом спрашиваю:

– Что в конверте?

Он отвечает также шёпотом:

– Купчая на дом слева от нашего. Слева – это если стоять лицом к входной двери.

– Ого!

Пока принимаем поздравления от приятелей Шардена, вспоминаю, что слева был дом лишь немногим меньше нашего, с красной черепичной крышей и небольшим садиком. Испытываю к мужу сильную благодарность – если рядом будет подруга, переезд Татине дастся гораздо легче. А мне, чтобы обсудить рабочие вопросы, достаточно будет пройти всего несколько метров. О лучшем подарке на свадьбу я и мечтать не могла!

После того как поток поздравлений иссякает, мы спускаемся в зал, а наше место на помосте занимают музыканты и начинают играть лёгкую весёлую мелодию.

Гости рассаживаются за небольшие столики. Нам с Шарденом достаётся отдельный и немного в стороне. Происходящее не особенно похоже на привычную мне свадьбу: никаких тостов или криков «горько»; гости перемещаются по залу, общаются; кто-то танцует на свободном от столов пространстве. Ощущение, как будто я попала на вечеринку.

Шарден кивает на стол возле помоста, на котором высится гора свёртков и коробочек:

– У нас в семье не принято вручать подарки прямо в руки. Сначала служба безопасности проверит всё, что нам подарили, а завтра утром подарки доставят в наш дом. Не то чтобы мы боимся покушений, поскольку подданные нас очень любят, да и тайная служба не зря ест свой хлеб, но всё равно лучше привыкать к осторожности.

Еда скорее похожа на фуршетную: маленькие тарталетки, бутербродики и канапе, которые можно съесть за один укус. Через полчаса к нашему столику подходит Мадж:

– Татину я заберу домой и присмотрю за ней, так что не переживайте.

– Огромное спасибо, – благодарно улыбается Шарден.

Обмениваемся любезностями, свекровь расхваливает великолепный белый с зелёными прожилками камень стен, восхищается большими хрустальными люстрами и угощением, а затем желает нам приятного вечера и уходит.

– Аннари, любимая, ты уже поела? – прищуривается муж.

– Да, – киваю я.

– Вот и славно. Идём, – он встаёт и предлагает мне свою руку.

– Идём… А куда мы идём? – уточняю я, после того как Шарден, не замедляясь, подводит меня к дверям зала.

– Нас уже все поздравили, мы сыты, так что вполне можем перестать стеснять своим присутствием наших гостей.

– Мы их смущаем?

– Пока нет. Но ты сегодня настолько красива, что с каждой минутой становится всё тяжелее сдерживаться… Заодно покажу тебе нашу спальню.

– О!

Щёки вспыхивают, поскольку муж сопровождает свои слова таким многообещающим взглядом, что становится жарко.

Стоит дверям за нашими спинами закрыться, Шарден подхватывает меня на руки и очень быстро несёт по коридорам дворца. Когда нам попадаются люди, смущённо прижимаюсь лбом к плечу мужа и опускаю взгляд. Неловко из-за того, что он несёт меня на руках, но при этом понимаю, что идёт Шарден так быстро, как я сама не смогла бы. Да и очень сложно, когда всё внутри слабеет от предвкушения. Понимаю, что все догадываются о причине спешки мужа, и это смущает, но и льстит тоже. Откликается внутри тёплой волной.

У дверей замка нас ждёт маленький открытый экипаж. Шарден опускает меня на сиденье, касается моих губ мимолётным поцелуем, а затем занимает место кучера.

Лошади срываются с места. Едем довольно быстро. Сперва немного страшновато с кем-то столкнуться, но улицы, которые мы минуем, пустынны. За нами подглядывают из окон и из-за заборов, но чувствую это скорее интуитивно, чем вижу.

Ворота нашего дома предусмотрительно распахнуты. Экипаж останавливается во дворе, Шарден бросает вожжи подбежавшему слуге, после чего снова подхватывает меня на руки.

Чувствую нетерпение и предвкушение. Мир сужается до этого мужчины и торопливого стука его сердца.

Когда он поднимается по преобразившейся после ремонта лестнице, слышу вопрос.

– Что? – приходится переспросить, потому что смысл слов от меня ускользает.

– Что ты думаешь о детях?

– О детях?

– Ты не будешь возражать, если они появятся у нас в ближайшее время?

– Что? – не понимаю, к чему он это спрашивает.

– Ты хочешь, чтобы мы предохранялись, или уже готова к тому, чтобы у нас появились дети? Понимаю, что это внезапно, что момент не совсем…

Обрываю его:

– Не нужно предохраняться.

То, что его интересует моё мнение, что он хочет предоставить мне выбор, кажется очень романтичным. Обвиваю его шею руками. Рада, что не ошиблась в нём.

Муж заносит меня в спальню и ставит на пол.

– Аккуратнее с платьем, – прошу я.

– Повернись спиной.

Он ловко расстёгивает пуговки, ласкает пальцами обнажающуюся кожу, а когда платье белоснежным облаком оседает на пол, целует в шею, подхватывает меня на руки и относит на кровать. Аккуратно укладывает и тут же нависает сверху. Тянусь к нему губами и руками. Избавляем друг друга от мешающей одежды, а затем наконец-то сливаемся в одно целое…

_

Обвиваю мужа руками и ногами, удобно устроившись на его плече. Мышцы приятно ноют, чувствую удовлетворение. Муж поглаживает меня по спине:

– Проголодалась? Или хочешь попить?

– Нет.

– Ладно, – он укрывает меня простынёй: – Тогда давай спать… Сладких снов, любимая.

– Сладких снов, любимый.

Утро начинается с жадных губ и рук, стонов, смятых простыней. Наслаждения, затапливающего каждую клеточку моего тела. Продолжается в огромной мраморной ванне, где мы легко умещаемся вдвоём.

Затем муж укутывает меня в большое полотенце и относит в гостиную, где уже сервирован стол для завтрака. Еды так много, что её с лихвой хватило бы на пятерых.

Усмехаюсь:

– Мы кого-то ждём? Тогда мне лучше бы одеться.

– Я просто не знал, что ты любишь, – улыбается Шарден. – Я обычно завтракаю жареным мясом, хлебом и овощами. А ты?

– У меня нет особых предпочтений. Чаще всего это омлет или что-то сладкое. Под настроение. Уж точно не мясо.

– Я передам поварихе твои пожелания.

– А почему ты не дал мне сперва одеться?

– Потому что на три дня ты только моя.

– Только твоя? – не то чтобы я возражала, просто хочется больше подробностей.

– Татина сказала, что три дня вполне без тебя потерпит. Насчёт остальных дел я тоже всё уладил.

– Всё предусмотрел?

– Ты против? – он обжигает жарким взглядом.

– Совсем нет, – во рту пересыхает, поэтому отпиваю травяной отвар.

– Хорошо.

После завтрака муж снова подхватывает меня на руки и относит в спальню. И я совсем не возражаю.

Глава 24

Через три дня мы всё-таки сперва одеваемся в повседневную одежду, а уже после этого завтракаем. Стараюсь не смотреть на мужа, поскольку слишком велик соблазн и сегодня остаться дома. Если бы не переживания о том, что дочка успела по мне соскучиться, так бы и поступила, но…




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: