Госпожа Медвежьего угла (СИ). Страница 29
В лагере осталось не так много людей. Сама Валентина, герцог, Аурелия и несколько стражей.
Вскоре все следы их присутствия были стерты.
– Выступаем, – произнес Драгор.
Валя вздохнула. Все, конечно, прекрасно, но ей хотелось хоть какой-то определенности. Именно поэтому, как только они сдвинулись с места, она ускорила шаг, пытаясь догнать герцога, шедшего рядом с Аурелией.
Дойти до него она не смогла, так как один из стражей перегородил ей дорогу, глядя при этом слегка недружелюбно.
Шум привлек внимание Скальнора. Он остановился и вопросительно посмотрел на Валю.
– Куда мы, ваша светлость? – спросила она, решив не тянуть и не ходить вокруг да около.
– Я приглашаю тебя побыть гостьей в моем доме, – ответил тот.
Валентина стиснула зубы. Не было сомнений, что ее отказ не предполагался.
– Как долго? – задала она еще один вопрос.
– До тех пор, пока я не буду знать наверняка, что ты не заодно с горными бандитами, – резко ответил герцог и, отвернувшись, пошел дальше.
Глава 43
Когда последний из бандитов скрылся в лесу, оба мужчины кинулись к Гвендолине.
– Цела, цела, – заверила их женщина, тяжело дыша. – Просто испугалась.
– Я слышал крик, – напомнил Рожер. Он тревожно оглядел жену, и только после того, как убедился, что ее телу не был нанесен какой-либо вред, выдохнул.
– Кое-кому пришлось отведать мои каблуки, – на болезненном лице Гвендолины появилась скромная улыбка.
– Надеюсь, ты свернула ему нос, – мстительно одобрил поступок своей жены Рожер.
На бледных щеках Гвендолины появился легкий румянец. Она смущенно отвела взгляд.
– Это был не совсем нос…
Алберику не пришлось долго думать, куда именно ударила бандита женщина. Он болезненно поморщился, но промолчал.
– Молодец, – выдавил Рожер, явно тоже представив, куда пришелся удар.
Гвендолина улыбнулась, а затем растерянно посмотрела за спину мужа.
– Где Валенсия?
Оба мужчины как по команде обернулись, а затем принялись лихорадочно оглядываться.
Первой мыслью Алберика было то, что девушку ранили или даже убили в потасовке. Судя по тому, как Рожер принялся осматривать все ближайшие кусты, он тоже подумал, что девушка где-то лежит.
Но нет, поблизости никого не оказалось.
Мужчины переглянулись.
– Забрали с собой, – заключил Алберик.
Лицо Рожера потемнело. Ему не нужно было объяснять, зачем куче мужчин, живущих как грязные животные в лесу, понадобилась молодая и красивая женщина.
– Я должен был следить за ней, – укорил себя Рожер, оглянувшись на Гвендолину. В момент, когда бандиты напали, единственное, о чем он думал, – это безопасность жены. Рожер упустил из виду, что среди них был еще один человек, о ком ему стоило беспокоиться.
– Это моя вина, – покачал головой Алберик. – Ты волновался о жене. Я должен был защитить Валенсию.
– Нет смысла искать виноватых, – услышали они оба голос Гвендолины. Женщина стояла, опираясь на один из вбитых в землю шестов. – Нам нужно найти ее.
Рожер быстро подошел к ней и подхватил Гвендолину на руки.
– Ты никуда не пойдешь, – бросил он и посмотрел на Алберика. – Для начала отведем ее домой.
– Но… – начала возражать Гвендолина.
– Мы не можем оставить вас здесь в одиночестве, веда, – мягко напомнил ей Алберик. – И взять с собой тоже не можем. Вы должны понять.
Женщина бросила на него быстрый взгляд и вздохнула.
– Хорошо, – неохотно согласилась она.
После этого они собрали вещи и выдвинулись в сторону деревни.
– С ней все будет хорошо, – попытался подбодрить кузнеца с женой Алберик. Он видел, насколько плохо эти двое приняли исчезновение Валенсии. Алберик и сам волновался. – Она найдет способ… уменьшить опасность. И мы не можем пойти одни, – нехотя выдавил он в конце.
Рожер вскинулся, будто хотел поспорить.
– Он прав, дорогой, – заговорила Гвендолина. – Их много, вас только двое. Даже если вы найдете Валенсию, нет гарантий, что бандиты не убьют вас.
Кузнец после этих слов стиснул зубы. Он был силен, очень силен, но даже он вряд ли мог справиться с большим количеством противников.
– Где мы возьмем людей? – резко спросил он. – Деревенские не пойдут.
– Мы все равно должны спросить, – решил Алберик.
Остальной путь они прошли в тишине.
Дома задерживаться надолго не стали, оставили Гвендолину на кровати, бросили вещи и, разделившись, отправились по домам в поисках еще людей, которые могли помочь.
– Жаль, конечно, но разве это не воля Создателя? – спросил у Алберика один из мужчин, которого он нашел в первом доме.
Было ясно, что человек использовал подобный аргумент лишь потому, что опасался идти против бандитов. Это могло сулить большие неприятности в будущем. Ранение, месть самому человеку и его родственниками или даже смерть.
– Никуда он не пойдет! – выплюнула женщина, вышедшая на порог после того, как Алберик постучал в дверь. – Так ей и надо, – добавила она и захлопнула дверь перед.
Это был пятый дом. И в каждом он встретил отказ. Деревенские не желали рисковать собой ради сироты.
Спустя время они встретились около дома с Рожером. Кузнецу повезло больше. Он смог найти пару молодых мужчин. Впрочем, когда те поняли, что их всего четверо, то они так же выразили свои опасения.
– Надо ехать в Клинрад, – заключил Алберик, понимая, что таким малым количеством они не смогут не только найти Валенсию, но и отбить ее у бандитов.
И тут перед ними встала новая проблема.
Единственная повозка, которая была в деревне, находилась в собственности Ивара. А тот, как они помнили, не так давно покинул деревню, отправившись в неизвестном направлении.
Глава 44
– Мы не можем ждать, когда он вернется, – прогудел Рожер, яростно глядя перед собой. – Будет уже поздно.
– Нас все еще мало, – напомнил ему Алберик. – Мы видели около дюжины. А сколько их еще – неизвестно.
От этих слов парни, которых удалось найти, занервничали сильнее. Они были обычными деревенскими жителями и вряд ли могли соперничать с бандитами, посвятившими жизнь дракам, грабежу и насилию.
– Я пойду в Клинрад, – решил Алберик. – Прямо сейчас. К утру дойду, а там вернусь с подкреплением.
– Дак, опасно это, – произнес один из парней, смотря на священника с сомнениями.
Алберик на его замечание лишь кивнул. Он и сам знал, что путешествовать таким способом – звать беду, – но он не мог ждать до утра.
– Я не пойду, – взгляд Рожера был хмурым, а в голосе была слышна вина. – Не могу оставить Гвендолину одну.
Не было сомнений, что их суета привлекала внимание остальных жителей. Если они сейчас покинут деревню, то ночью дом Рожера будет попросту разграблен.
Конечно, ему не было жаль свиней или курей, но он боялся, что увлеченные воровством люди могут навредить беспомощной Гвендолине. Этого Рожер допустить никак не мог.
– Понимаю, – Алберик кивнул, соглашаясь. Он посмотрел на молодых ребят с вопросом в глазах. И один, и второй сделали шаг назад, давая безмолвный ответ. Священник не собирался настаивать.
– Возьмите Краха, – предложил Рожер. – Он может предупредить об опасности. Да и лиходеев, если таковые вдруг появятся, сможет напугать.
Когда двое парней ушли, Рожер с Албериком вернулись домой к кузнецу. Их встретила встревоженная Гвендолина. Она кое-как стояла на пороге, держась обеими руками за дверь.
Поняв, что им никого не удалось найти, она побледнела еще сильнее. На ее глазах начали наворачиваться слезы.
– Тебе не стоило выходить, – пожурил ее Рожер. Подойдя, он подхватил жена и понес домой.
– Мы не можем бросить ее, – произнесла Гвендолина сдавленно, цепляясь слабыми пальцами за его одежду. – Слышишь?
– Никто не собирается этого делать, – ответил Рожер хмуро.
– Я отправлюсь в Клинрад за людьми. Если повезет, то к обеду завтра вернусь.
– К обеду? Она… будет там… всю ночь, – после каждого слова Гвендолина задыхалась. Было видно, что одна только мысль о том, что бандиты могут сделать с девушкой за ночь, делала ее обессиленной больше, чем болезнь.