Вишневый сад для изгнанной жены дракона (СИ). Страница 12
— Айрис, там такой туман! Почему вы ещё спите? — воскликнула она, явно не смущенная моим испугом. — Надо поставить фонари у сада, а то я чуть в канаву не…
Она осеклась, уставившись на мое плечо. Метка — выжженный шрам изгнанницы — выглядывала из-под края шали. Я отвернулась, прикрываясь, ожидая презрения, холодного взгляда истинной дворянки. Но Эстер ахнула и хлопнула в ладоши.
— О боги! — воскликнула она, подскакивая ко мне. — Это же… метка истинной пары? Я слышала об этом, но никогда не видела! Да вы же почти драконья принцесса! Вот это поворот!
Она широко распахнула глаза, будто увидела настоящее сокровище.
— И вы молчали об этом всё это время? Невероятно!
Её реакция настолько сбила меня с толку, что я невольно улыбнулась. Она не осуждала, не отворачивалась, а наоборот — восхищалась, словно это было что-то удивительное и чудесное, а не метка, навсегда лишившая меня всего.
— Расскажите, пожалуйста! — попросила она, садясь рядом со мной. — Я обожаю такие истории. Особенно про любовь и предательства!
Я не хотела, но вдруг почувствовала непреодолимое желание открыть ей душу. Мы сидели, и я говорила — о дворце, о Сэйвере, о Варине, что едва не лишила меня всего. Эстер ахала, качала головой, а когда я закончила, презрительно фыркнула:
— Варина? Ну и имя! Тварина она, а не Варина, — скривив губы, заявила графиня. — У меня в землях таких полдвора — в лицо улыбаются, а в рукаве держат припрятанный кинжал. Но вы, Айрис, их всех обставили, даже не зная правил!
Я слабо засмеялась, и впервые за много месяцев почувствовала облегчение. Эстер была первой, кто поверил мне без оговорок, и я вдруг поняла, как отчаянно нуждалась в этом.
— А вы? — спросила я осторожно. — Почему вы здесь? Почему вдруг арендуете поместье на краю света?
Она улыбнулась, слегка пожав плечами.
— Родственники, после передачи титула, решили выдать меня замуж за какого-то скучного лорда — борода, как метла, пахнет сыром и потом. Ну, я и сбежала. Решила посмотреть, как живут простые смертные. А то, знаете ли, несправедливо это. Всю жизнь баловали: платья, лошади, даже единорога притащили однажды, но он сбежал, неблагородный! А теперь замужество? Нет уж! Понимаете, когда тебя всю жизнь оберегают, хочется хотя бы немного свободы. Я подумала: вот сниму какой-нибудь тихий домик на юге, а там уже что-нибудь придумаю.
— И они вас не найдут?
— Возможно, найдут, — весело кивнула Эстер. — Но я не намерена облегчать им задачу. Сказала им, что еду к тетке. И чтобы сбить их со следа, отправила туда своих людей во главе с Эдгаром, он, к слову, скоро и сам приедет сюда. Через какое-то время хватятся, а пока… Здесь я могу наконец дышать свободно. И знаете что? Пока мне здесь нравится больше, чем в розовом замке.
Она хитро улыбнулась, и я рассмеялась, чувствуя, как мне становится легче. Эта графиня оказалась совершенно не такой, какой я её представляла вначале. И, кажется, впервые за долгое время я обрела настоящую союзницу.
Глава 10
Прошла неделя, и жизнь в поместье начала приобретать некую рутину. Я вставала с рассветом, занималась садом, прислушивалась к своему телу, привыкая к тяжести в животе. Рабочие трудились над домом, а Эстер продолжала наводить в нём порядок, наполняя его своим хаосом и неугомонной энергией.
Это утро выдалось холодным, ветер гнал по двору сухие листья, а я стояла в саду, сжимая секатор. Живот уже тянул сильнее, и я старалась двигаться осторожно, обрезая сухие ветки. Вишни шептались на ветру, их кора блестела странным тёмным соком, и я чувствовала тепло под пальцами, когда касалась ростков. Магия? Может быть. Но я гнала эти мысли, боясь поверить.
Вдруг у ворот раздался стук копыт. Я выпрямилась, вытирая грязные руки о подол, и увидела Эстер — она выскочила из дома в лёгком платье, несмотря на холод, и бросилась к мужчине на лошади.
— Эдгар, дорогой, наконец-то ты приехал!
Я едва смогла рассмотреть внешность новоприбывшего гостя. Высокий, широкоплечий мужчина в дорожном плаще, с тёмными волосами, которые слегка падали на лоб. Он выглядел так, будто пережил не один бой и не особенно радовался тому, что прибыл сюда.
Пока я разглядывала его, Эстер буквально прыгнула к нему, только успевшему спешиться, обняла за шею и прижалась губами к его губам. Жадно, без стеснения, прямо на виду у всех. Он не отстранился, но и особого энтузиазма в ответе не проявил. Просто сжал её в руках, будто признавая её присутствие.
Я услышала, как кто-то неловко кашлянул позади меня — это был Лука, который тоже остановился, разглядывая новоприбывшего с легкой завистью.
— Так вот почему она сбежала… — пробормотал он себе под нос.
Когда поцелуй, наконец, закончился, Эстер откинулась назад и игриво шлёпнула мужчину по плечу.
— Ты ужасен, Эдгар! — прощебетала она, отстраняясь, но не отпуская его руку. — Мог бы притвориться, что скучал! Я уж думала, ты заблудился в этих диких краях!
— Я за тобой три королевства проехал, а ты смеёшься, — его голос был низким и грубым, и в нём не было даже тени веселья.
— Да ладно тебе, я знала, что ты меня найдёшь, — рассмеялась она. — И я тоже скучала, честное слово.
Она снова обняла его, а потом развернулась и поманила меня рукой.
— Айрис, познакомься, это мой верный страж и защитник от скучных балов и приставучих женихов — Эдгар.
Я подошла, всё ещё не уверенная, как реагировать. Мужчина смерил меня долгим взглядом и кивнул, не сказав ни слова.
— Он всегда такой? — тихо спросила я у Эстер, когда мы пошли к дому.
— О да, ещё хуже, если честно, — весело ответила она. — Но, как видишь, я всё равно его обожаю.
Я не знала, стоит ли мне радоваться за неё или переживать, но решила не лезть в чужие отношения. Вернулась к вишням, чувствуя, как спина ноет от долгого стояния.
Эстер сбежала ради него — это было ясно. Любовь, запретная и отчаянная, привела её в моё поместье. Ирония судьбы: я бежала от любви, а она — к ней.
К полудню Эстер влетела в сад, таща Эдгара за руку, как ребёнка.
— Айрис, милая моя, сейчас же бросай свои ветки! — заявила она, уперев руки в бока. — Мы едем в деревню, срочно обновлять гардероб!
— Мне это ни к чему. И так вроде удобно… — попыталась возразить я.
— Айрис, ну что за кошмар! Ты же будущая мать! Тебе нужны удобные вещи, мягкие ткани, просторные платья! И Эдгару не помешало бы подобрать что-то посвежее, а то выглядит, как разбойник с большой дороги.
Я нахмурилась, глядя на свои грязные руки и потёртую рубаху. Эдгар скривился, будто ему предложили надеть платье.
— Ты просто хочешь устроить очередное приключение, — буркнул недовольно он.
— И это тоже, — без стеснения призналась Эстер, мельком покосившись на него. — Но, Айрис, ты же знаешь, что я права!
Бросила взгляд на Эдгара, надеясь, что он откажется, но он лишь пожал плечами.
— Меня всё равно заставят.
— Правильный настрой, любимый! — хихикнула Эстер.
Гаррет, рабочие и слуги остались в поместье, а мы втроем отправились в деревню на старой телеге — Эстер настояла, что карета «слишком скучная». Эдгар правил лошадьми, хмурый и молчаливый, графиня же болтала без умолку о том, как «в деревне наверняка есть швея с золотыми руками», а я сидела сзади, чувствуя, как живот тянет от тряски. Дорога была ухабистой, и я пожалела, что согласилась.
В деревне мы нашли швею — старую женщину с кривыми пальцами и острым языком. Эстер заказала три платья («одно с кружевами, одно с вышивкой, и одно просто чтобы всех ослепить»), а мне навязала примерку. Я стояла, пока старуха тыкала в меня булавками, чувствуя себя нелепо в тесной лавке, а Эдгар вообще сидел в углу с каменным лицом, как будто его выкрали и держат здесь против воли.
— Вот это! — Эстер подняла очередной отрез ткани и прижала его к моей груди. — Прекрасный золотой цвет! И знаешь, что он напоминает?
— Пожалуйста, не говори про Сэйвера, — простонала я.