Вишневый сад для изгнанной жены дракона (СИ). Страница 11
Сжала руки в кулаки, чувствуя, как ногти впиваются в ладонь. Продать что-то? Но что? В доме не осталось ничего ценного — всё разграбили после смерти родителей. Сад? Нет, о нем никто не должен знать. По крайней мере, пока я не пойму, что за силу он скрывает в себе.
Может, взять долг в деревне? Но кто даст изгнаннице с выжженной меткой? Или… найти работу? Но какую, если я едва держусь на ногах, съедаемая от внутреннего беспокойства?
Мысли кружились, как пепел над костром, но ответа не было. Я должна найти способ. Должна платить своим людям. Они заслужили это. И я больше не могла быть обузой.
Огонь трещал, бросая тени на лица крестьян. Гаррет смотрел на меня, читая мои мысли, но молчал. Я знала — он не спросит.
Но также понимала и другое: время милости когда-то закончится. Мне нужно было что-то придумать.
Через несколько недель я проснулась с чётким осознанием того, что дальше так продолжаться не может. Рабочие почти завершили ремонт дома, восстанавливая не только крышу и стены, но и залатав большую часть дыр, через которые раньше гулял ветер. Животик уже заметно округлился, и я старалась скрывать его за широкими платьями и шалью, которую мне подарил Гаррет. Но тревога за будущее не покидала меня.
Нужно было найти способ заработать деньги. Слова Гаррета о том, что сад нужно держать в секрете, не давали мне покоя. Но выбора не оставалось, и я решилась на отчаянный шаг — подала объявление в информационную гильдию, что находилась в соседней деревне, о сдаче части поместья и прилегающих земель в аренду.
Надежды было мало. Кому понадобится такое удалённое и заброшенное место? Но спустя несколько дней случилось невероятное.
Письмо пришло утром. Гаррет передал мне его, явно встревоженный и недовольный.
— Что это? Кто мог тебе написать? — спросил он с подозрением.
Я вскрыла конверт, дрожа от волнения. К письму был приложен небольшой мешочек, который приятно позвякивал.
«Уважаемая леди Айрис, меня заинтересовало ваше предложение об аренде поместья. Надеюсь, приложенная сумма подтвердит серьёзность моих намерений. Скоро прибуду лично, чтобы осмотреть дом и территорию. С уважением, графиня Эстер ди Ротвейл».
Гаррет приподнял бровь.
— Графиня? Впервые о ней слышу.
— Не знаю, — ответила я, ощущая смесь радости и беспокойства. — Но это золото решит часть наших проблем.
Он хмыкнул, но спорить не стал, лишь тяжело вздохнул.
На золото, что прислала таинственная графиня, мы начали готовиться к её приезду, докупив доски, ткани, недостающую мебель и даже небольшие украшения для дома. Я решила, что сама буду жить в пристройке, чтобы следить за садом и сохранять его тайну. Рабочие принялись за дело с ещё большим усердием, и вскоре дом стал выглядеть вполне достойно для аристократического визита.
Спустя несколько дней, когда солнце уже поднялось высоко, у ворот нашего поместья остановилась роскошная карета, запряжённая белоснежными лошадьми. Из кареты вышла молодая девушка, невероятно красивая и явно слишком утончённая для наших простых мест. В её руках был солнечный зонтик из тонкого кружева, а платье — лёгкое и воздушное — выглядело совершенно неуместно посреди запущенного сада и грубых каменных стен.
За ней тут же выскочили несколько слуг, готовых исполнить любой её каприз. Графиня осмотрелась, её взгляд был цепким и проницательным, и она тут же начала раздавать указания.
— Так, милые мои, слушайте внимательно! — голос ее звенел, высокий и властный. — Здесь мы разобьём шатёр, обязательно из голубого шёлка. Да-да, голубого, он отлично сочетается с местным небом, чтобы я могла с удовольствием пить чай на свежем воздухе. Тут, у стены, будет садик с розами — чайными! Никакими не красными, я их терпеть не могу, вульгарщина! А там, у конюшни, поставлю фонтанчик, маленький, но изящный, с херувимами. И убери эту грязь, я не собираюсь пачкать туфли!
Слуги бросились исполнять, спотыкаясь друг о друга, а я стояла, открыв рот. Лука хмыкнул за моей спиной, Томас кашлянул, пряча улыбку, а Гаррет пробормотал что-то вроде «чтоб мне провалиться». Графиня Эстер ди Ротвейл повернулась ко мне, прищурившись, и вдруг просияла.
— О, вы, должно быть, Айрис! — воскликнула она, хлопнув зонтиком по земле. — Как мило, что вы тут всё так… по-простому устроили! Но не переживайте, я приведу это место в порядок. У вас есть чай? Нет? Ну, ничего, у меня три сорта в сундуке, сейчас заварим!
Глава 9
Я замерла, чувствуя, как меня мгновенно охватывает паника при одном только слове «чай». Воспоминание о Варине, её ядовитой улыбке и чашке, едва не отнявшей у меня ребёнка, накрыло меня с головой.
— Нет! — выпалила я резко и громче, чем хотела, заметив, как лицо графини удивлённо вытягивается. — Простите, просто… я не пью чай. Совсем.
Эстер нахмурилась, удивлённо приподняв тонкие брови. Затем её взгляд смягчился, и в уголках губ появилась понимающая улыбка.
— Ох, вот как? Уже травили? Понимаю-понимаю, — проговорила она, махнув изящной рукой. — И сама терпеть не могу эти напитки. Вечно в них что-то подмешивают. Однажды я застукала горничную с какой-то травой, которую она хотела добавить в мою чашку — оказалось, мята, но я ее все равно прогнала. Мало ли!
Она рассмеялась, звонко и беззаботно, а я стояла, не зная, что сказать. А следом ее взгляд переместился на поместье.
— Ну что ж! Покажете мне мои покои? Надеюсь, там не слишком сыро. Я, конечно, люблю приключения, но не в форме ревматизма, — заявила графиня, поправляя солнечный зонтик и слегка подхватывая подол воздушного платья, направилась в сторону дома.
Я пошла рядом, чувствуя себя неуклюжей и грубой в своей простой одежде рядом с её элегантностью и изяществом. Эстер казалась существом из другого мира, абсолютно неуместным среди моих развалин и только отремонтированных стен. Она осматривала поместье цепким взглядом, словно уже мысленно передвигала стены, меняла мебель и вешала шёлковые шторы.
— Как любопытно, — пробормотала она, остановившись у лестницы на второй этаж и оценивающе коснувшись пальцем перил. — Дерево крепкое, хоть и старое. Я думаю, сюда отлично подойдут бархатные ковры с золотой отделкой. И зеркала, побольше зеркал!
— Да, но… — тихо согласилась я, чувствуя себя слегка неуместной хозяйкой в собственном доме. — Здесь только недавно крышу починили…
— Ерунда, крыша — это самое главное! — заявила Эстер, и её голос звенел лёгкой насмешкой. — Я не такая уж и привередливая, как может показаться. В родительском замке было так сыро, что в моих платьях плесень заводилась. Честное слово!
Я невольно улыбнулась, чувствуя, как напряжение медленно отпускает меня. Эта графиня была странной, но почему-то её энергия и непосредственность постепенно развеивали моё внутреннее напряжение.
Мы прошли в комнату, которую приготовили для неё рабочие, и Эстер удовлетворённо кивнула, хлопнув ладонями.
— Отлично! На удивление мило, учитывая… обстоятельства, — сказала она, отбрасывая зонтик на кровать. — А вы, Айрис, где будете жить?
Я помедлила, прежде чем ответить.
— В пристройке, — проговорила я, чуть нахмурившись. — Мне… так проще следить за садом.
— Сад? — Она заинтересованно повернулась ко мне. — Тот самый вишнёвый? Интересно. А там что, растёт что-то особенное?
— Просто деревья, — ответила я слишком поспешно, и графиня хитро улыбнулась, словно прочитав мои мысли. Я мысленно отругала себя за оплошность.
— Жаль, — протянула она, пожав плечами. — Всегда мечтала увидеть что-то… необыкновенное, — добавила она, подмигнув.
Эстер быстро освоилась в доме, и за несколько дней её присутствие стало привычным. Она была шумной, говорливой, но почему-то это не раздражало, а даже наоборот — отвлекало от моих тяжелых мыслей. Рабочие стали чаще улыбаться, Лука начал откровенно заглядываться на неё, и даже суровый Томас порой едва скрывал улыбку.
Однажды утром, ещё до рассвета, когда я пыталась поспать хотя бы пару часов после беспокойной ночи, дверь в пристройку внезапно распахнулась. Я подскочила, едва успев накинуть поверх ночной рубашки шаль, которая то и дело норовила соскользнуть. Но Эстер уже стояла в дверях, — в розовом пеньюаре, с растрепанными волосами и горящими глазами.