Дом Пламени и Магии (ЛП). Страница 37

У богов извращённое чувство юмора.

Каким бы плохим ни было его детство в Ликордии, оно меркло по сравнению с жестокостью, которой он научился под безжалостными копытами Миры.

Оглядываясь назад, Дэш подозревал, что причина, по которой Мартен обучал его, была как-то связана с другой загадкой, которую старый чародей однажды задал ему, и с другим фактом, который он узнал от Миры:

— Те, кто ищет меня ради собственного удовольствия, с гораздо большей вероятностью причинят боль моим именем. Кто я?

По иронии судьбы, это было единственное, для чего Дэш родился и к чему никогда не стремился.

Власть.

Хотя он и был известен своей жестокостью, он не наслаждался ею так, как Мира.

И сейчас он с радостью отказался бы от своей власти, если бы мог найти другого, кто правил бы справедливо.

Через несколько минут огонёк вернулся.

— Он будет говорить с вами, Ваше Величество. Пожалуйста, следуйте за мной.

Дэш наколдовал себе шерстяной плащ, когда понял, насколько здесь холодно.

Он следовал за светящимся лучиком сквозь деревья, пока они не вышли к журчащему ручью, который тёк в обратном направлении — к заснеженным горам.

Мартен был не один. С ним шла женщина. Облачённая в бледно-жёлтое платье из мерцающей парчи. Белые волосы — но не от старости. Она была молода и необычайно красива, со светло-голубой кожей, которая мерцала в тусклом свете. Прошло много времени с тех пор, как он в последний раз видел нереиду. Обычно они держались морей в королевстве Дэша.

Он и забыл, что в Алариуме они тоже обитали в небольших водоёмах.

— Ривана... познакомься с Дэшем.

Он поклонился ей.

— Приятно познакомиться, миледи.

— И мне, Ваше Величество. — Она повернулась к Мартену. — Мы скоро снова поговорим. — С доброй улыбкой она шагнула в воду и быстро поплыла прочь.

— Я не хотел помешать.

Мартен пожал плечами.

— Мы часто с ней разговариваем. Обычно — когда я сплю.

— Мне нужно знать подробности?

— Вероятно, нет.

Дэш рассмеялся над тем, как Мартен сказал ему, что это не его дело. Ладно, он будет уважать личную жизнь чародея.

И когда он уже хотел сменить тему, лес вокруг них загорелся, словно объятый пламенем. Но он не горел. Это лишь свет фей сиял так ярко. И обычно только тогда, когда армия эльфов шла маршем.

Дэш немедленно обернулся единорогом и облачился в полную боевую броню, готовый сразиться с неприятелем.

Мартен выругался.

Очевидно, эльфы узнали, что он здесь. Вопрос был — из какого клана? Дракальф? Миркальф? Нагальф?

Дракальфы — самые жестокие из трёх. Эльфы-каннибалы, они когда-то охотились на своих собратьев ради еды, полагая, что, съев врага, унаследуешь его силу и мудрость. Как правило, они немного ниже ростом и гораздо худощавее, чем миркальфы или нагальфы.

Несмотря на то, что они перестали охотиться на других эльфов как на основной источник пищи, их собратья всё ещё не доверяли им. И Дэш не мог их за это винить. Он бы тоже не захотел ужинать с кем-то, кто, возможно, подаст ему эльфийское рагу.

Ходили слухи, что некоторые из них до сих пор практикуют ритуалы предков. Он по опыту знал, что от старых привычек нелегко отказаться.

Миркальфы — фермеры и мошенники. Именно они любили заключать сделки с людьми и другими существами, и обычно это оборачивалось бедой для глупцов, осмелившихся с ними торговаться. Они также обменивали своих заблудших детей на хорошо воспитанную молодёжь других рас — чтобы использовать их на фермах или для экспериментов.

Им никогда нельзя было доверять.

Нагальфы — аристократы, которые правят всеми кланами. Воины, дворяне, дипломаты и священники. И, к сожалению, те, кого он больше всего успел разозлить в прошлом.

Дэш очень надеялся, что приближаются не нагальфы. Они вряд ли отнесутся дружелюбно к его вторжению на их территорию. Скорее наоборот — они с радостью выдадут его Мире. Более того, они наверняка входят в число тех семи королевств, готовых заплатить за его голову.

Когда небольшая армия подошла ближе, он смог их разглядеть — и выругался.

Там были представители всех трёх эльфийских народов. Каждый носил различную броню и использовал свой стиль, обозначающий принадлежность к клану.

Превосходно. Они были явно настроены серьёзно. Дэш был уверен, что они собираются снять шкуру с единорога.

Он взглянул на Мартена:

— Ты уже проснулся?

— Думаю, мне стоит проспать этот момент.

Самое время чародею проявить трусость.

— Спасибо.

— В любое время, мой король.

Одетый в зелёные доспехи, мерцавшие в лучах восходящего солнца, король нагальфов приблизился к Мартену с осуждающим взглядом.

— Он не твой король, Мартен. Я твой король!

— Неправда, лорд Бальдур. Он — король для всех.

Ухмылка на красивом лице Бальдура ясно дала Дэшу понять, что ему не понравилось напоминание о его титуле. Хотя Бальдур и не был таким высоким, как Дэш в человеческом обличье, он всё же не уступал ему.

Светло-русые волосы, заплетённые в косу, спускались по спине, придавая ему почти призрачный вид. Но не настолько, как его резкие, угловатые черты лица. Бальдур оглядел остальных, затем бросил на Дэша сухой, многозначительный взгляд.

— Вижу, на этот раз ты не принёс мне никаких подарков. Думаю, я должен радоваться, что ты не заехал в священную рощу по пути сюда.

Дэш был очень рад, что сменил обличье. Иначе ему было бы трудно сдержать выражение лица. Или ехидную улыбку.

— Может, мне наколдовать оливковую ветвь? — Он прорастил одну из своего рога.

Бальдур, не найдя ничего забавного, медленно моргнул.

Мартен, напротив, громко рассмеялся.

— О, Бальдур, не кипятись, это забавно.

Хинрик, предводитель миркальфов, хлопнул Бальдура по спине, затем обошёл его и подошёл к Дэшу. В коричневых доспехах в тон волос, с более тёмными чертами лица, он был на несколько сантиметров ниже Бальдура и прославился своим легкомысленным отношением ко многим вещам.

Лидер дракальфов, Това, проигнорировала Бальдура и последовала за Хинриком, когда тот приблизился к Дэшу. На плече у неё лежал бронзовый топор с гравировкой, от которого Дэш чувствовал лёгкое напряжение — особенно учитывая то, как Това на него смотрела.

Пока она не остановилась перед ним и  лучезарно улыбнулась.

Каштановые волосы, заплетённые в замысловатые косички, подчёркивали изящные, богато украшенные заострённые уши. Туго зашнурованные красные кожаные доспехи подчёркивали изгибы фигуры. И, конечно, знаменитые сапоги с шипами на каблуках, которыми Това, как известно, вбивала их в глаза своим врагам, прежде чем убить.

— Награда в миллион соверенов, король Дэшиэль... — цокнула она языком. — Подай мой топор, Радгар, мне ужасно хочется отведать крови единорога. Если бы я только знала, кто платит за вашу жалкую задницу, Ваше Величество.

Сцепив зубы, Дэш процедил:

— Судя по объявлению о розыске — семь моих королевств. Я так понимаю, Алариум — один из них?

Хинрик фыркнул и взглянул на Бальдура.

— Так вот на что ты тратишь наши налоги? Пытаешься разорвать договор с Верховным Королём?

Бальдур выглядел оскорблённым.

— Вряд ли. Я и так получаю от вас достаточно внимания — от всех вас, чтобы оплачивать необходимые расходы. Как будто я когда-либо смог бы заставить вас всех согласиться заплатить за голову единорога. — Он кивнул в сторону Дэша. — Особенно такого никчёмного, как этот.

Хинрик задумчиво погладил подбородок.

— Кентавры могли бы заплатить. Думаешь, стоит отправить письмо королеве Стерв? Узнать, не она ли назначила награду? Я слышал, она ненавидит его по какой-то особо загадочной причине.

Това медленно кивнула, как будто обдумывая это.

— Определённо, мы могли бы использовать деньги, чтобы заново посадить материнское дерево, которое срубил какой-то безмозглый ублюдок-единорог.

Хинрик снова посмотрел на Бальдура:




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: