Непримиримые разногласия (ЛП). Страница 23

— Выдают на работе, — сказал Кроуфорд.

— Как и форму.

— Иногда я ее ношу, но могу быть и в штатском.

— Но его ты всегда носишь? — она кивнула на пистолет.

— Это удобно. Но я держу его подальше от Джорджии, когда она у меня дома, — он задумчиво провел кончиками пальцев по искусно украшенной рукоятке пистолета. — Вчера в суд я его не взял, а если бы он у меня был, то не пришлось бы тратить драгоценное время на то, чтобы достать оружие Чета. Возможно, и Чет остался бы жив. Возможно, мне бы удалось задержать стрелка, и Родригес спокойно докурил бы свою сигарету на крыше. Сейчас преступник был бы за решеткой, а Родригес где-то еще, а не в морге.

Холли глубоко вдохнула.

— Наверное, мы всегда будем спрашивать себя, как все могло бы сложиться, если бы…

Он кивнул, но больше ему нечего было добавить. Они стояли и смотрели друг на друга так же, как прошлой ночью.

Холли с беспокойством сцепила руки на талии.

— Мэрилин скоро должна быть здесь.

— Кто?

— Мэрилин Видал. Руководитель моей предвыборной кампании.

— Друг, которому ты безоговорочно доверяешь?

Она кивнула.

Кроуфорд испытал огромное облегчение, что не Деннис собирался провести с ней ночь. Но признаться в этом было бы равносильно признанию, что он ревнует.

— Ты объяснила ей обстоятельства?

— Я не вдавалась в подробности по телефону. Она хотела примчаться сюда еще прошлой ночью, но я ее отговорила, а когда ты заговорил об охране, перезвонила и сказала, что буду признательна если она составит мне компанию.

— Какая она?

— Каток, под который лучше не попадать.

— Не испугается, что есть опасность?

Холли рассмеялась.

— Она круче любого охранника, которого ты мог бы здесь поселить.

«Кроме меня».

— У нас с Мэрилин хорошие рабочие отношения. Не сомневаюсь, что мы станем идеальными соседями, — Холли взглянула на настенные часы. — Она скоро должна быть здесь.

— Ты это уже говорила. Не терпится избавиться от меня?

— Я не это имела в виду.

— Я думаю, что именно это.

Она раздраженно вздохнула.

— Ладно, может быть. Просто все очень неловко.

— Как... вернуться на место преступления.

Она виновато посмотрела в сторону гостиной.

— Не позволяй тому, что сказал Нил, задеть тебя, — сказал Кроуфорд.

— Он не дурак. Знал, что нам не обязательно было ехать в парк, чтобы обсудить Родригеса.

— Все, что мы ему рассказали, правда.

— Верно, но с точки зрения закона это нарушение. Он думает...

— Не имеет значения, что он думает.

— Имеет, если он думает, что мы спим вместе.

— А мы и не спим.

Она бросила на него испепеляющий взгляд.

— Ты бы назвал это по-другому, потому что у тебя язык вульгарнее моего.

— И точнее.

Как ни назови то, чем они занимались прошлой ночью, Кроуфорд был готов повторить на бис. Грубый намек Нила его взбесил, но главным образом потому, что он был так близко к правде: Кроуфорд хотел залезть Холли под юбку, и не только туда. Кожа внутренней стороны ее бедер была мягче шелка, а между ними — еще нежнее.

— Я голоден, — проворчал Кроуфорд, направляясь к холодильнику. — У тебя есть что-нибудь поесть?

— Угощайся.

Он нашел на полке деликатесную ветчину и уже нарезанный сыр. Пока выбирал соус, Холли достала хлеб.

— Сделай себе бутерброд, — велел он.

— Я не голодна.

— Все равно поешь. Где тарелки?

Она указала на шкафчик и неохотно вынула два ломтика хлеба из упаковки.

— Тебе следует уйти до того, как приедет Мэрилин.

— Мы уже много раз обсуждали, почему тебе нельзя быть одной. — Он положил ломтик ветчины на хлеб и намазал горчицей.

— Но это выглядит так, как будто...

— Как что? — он повернулся к ней. — На что это похоже, Холли? Как будто я изо всех сил стараюсь держать руки подальше от тебя? Не думать и забыть о том, что было? — он усмехнулся он. — Даже если это так не выглядит, именно этим я и занимаюсь. А еще я пытаюсь защитить тебя от парня, который хочет твоей смерти, — он перевел дыхание. — И в заключении повторю: я здесь, потому что ты не должна оставаться наедине с собой.

— Но и не наедине с тобой.

— Очень жаль. Это единственный вариант.

— Кого-то другой мог бы меня охранять.

— Другие уже в пути, а пока я за них.

— Потому что мы…

— Потому что я не хочу, чтобы еще одна мертвая женщина была на моей совести!

Глава 13

На кухне воцарилась напряженная тишина. Они продолжали смотреть друг на друга, затем, выругавшись себе под нос, Кроуфорд отвернулся и закончил делать бутерброд.

Холли тоже сделала себе один и отнесла тарелку к столу. Подождав, пока она сядет, он устроился напротив и жадно набросился на еду.

— Ты имеешь в виду Бет? — спросила Холли, отщипнув кусочек хлеба.

— Не хочу об этом говорить. Кроме того, ты и так все знаешь. Это есть в моем «досье».

— Я знаю, что она погибла в автокатастрофе, ужасной аварии.

Поставив локти на стол, он склонился над тарелкой и пробормотал:

— Официально.

— Ты с этим не согласен?

— Мой тесть не согласен. Спроси у него, почему погибла Бет, — подняв голову, он посмотрел на нее холодным и жестким взглядом. — Или ты уже спрашивала?

— Нет.

— Тогда я облегчу тебе задачу: он винит меня.

— Согласно отчету об аварии, Бет ехала со скоростью более восьмидесяти миль в час, потеряла управление и врезалась в столб.

Взгляд у Кроуфорда стал каким-то далеким, словно он заглядывал в прошлое и видел ужасную аварию.

— Мне сказали, что она умерла сразу. Думаю, нужно быть благодарным хоть за это.

— Соболезную, — прошептала Холли.

— Спасибо.

— Но Джорджия не пострадала.

— На ней не было ни царапины. Настоящее чудо.

— Так с какой часть полицейского отчета ты не согласен?

— Дело не в этом. Несчастный случай — это не просто физика столкновения. Есть человеческий фактор, и в данном случае он сыграл огромную роль.

Холли знала об обстоятельствах, но ей хотелось услышать, что скажет мистер Хант… Кроуфорд.

Он доел бутерброд, запил глотком воды из бутылки и вытер рот тыльной стороной ладони. Когда молчание между ними затянулось, он бросил на нее угрюмый взгляд.

— Что?

— Расскажи мне об этом.

— Зачем?

— Тебе слишком больно об этом говорить?

— Нет.

— Тогда... — она пожала плечами.

Он нетерпеливо передернул плечом.

— Бет никогда бы не вышла из дома в ту ночь, никогда бы не села за руль, не превысила бы скорость и не врезалась в столб, если бы отчаянно не хотела добраться до меня. Она даже не переодела Джорджию, просто взяла ее из кроватки, пристегнула ремнями к автокреслу и поехала.

Все это было зафиксировано в протоколе. Назначенный судом психолог пришла к выводу, что чувство вины, которое мистер Хант испытывал из-за смерти жены, было таким же глубоким и изнуряющим, как и его горе. По мнению консультанта, он наконец-то простил себя, но, очевидно, не совсем. Шрамы остались навсегда. Он просто научился жить с виной.

— Расскажи мне о Халконе.

Он задумчиво погладил подбородок.

— Вот тебе интересный факт о Халконе. Ударение в его названии должно быть на другую букву, но отцы-основатели города почему-то это проигнорировали.

Холли нахмурилась, когда он так неубедительно попытался ее отвлечь.

Он раздраженно отодвинул стул и отнес пустую тарелку в раковину.

— Можешь прочитать все о перестрелке в Интернете.

— Я читала.

Он обернулся.

— До или после слушания?

— До. Хотела точно знать, что там произошло, потому что все началось именно с той стычке между тобой и Мануэлем Фуэнтесом.

Он склонил голову набок.

— Почему, судья?

— Прости?

Скрестив руки на груди, он прислонился к стойке.

— Предлагаю обмен: я отвечаю на вопрос о Халконе, а ты на мой. Пока Мэрилин не приедет, нам больше нечем заняться, верно? — он красноречиво посмотрел в сторону гостиной. — Итак?




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: