Дракон и диковинка для драконёнка (СИ). Страница 20
Резко втягивает воздух.
— Я… — он впивается в меня радостным взглядом. — Почему мы здесь? Элина, лорд Харлан разрешил…
Тиберий замечает опекуна и замолкает.
— Что случилось? — спрашивает уже настороженно.
Дэйнарин смотрит на него, будто пытается взглядом разобрать на составляющие.
— Будто ты не помнишь, — цедит сердито.
— Нет… — Тиберий морщит лоб. — Я шёл по коридору… а потом…
Он беспомощно пожимает острыми плечами.
— Провал, — договаривает беспомощно. — И вот я тут.
В комнате становится очень тихо. Дэйнарин медленно переводит взгляд с мальчика на меня.
— Рассказывайте по порядку, леди Элина, — выговаривает тоном, будто вот-вот отправит меня на эшафот.
Я опираюсь на заправленную кровать, перевожу дыхание, снова ощущая, как вместе с теплом возвращается ноющая, тянущая, рвущая тело боль. Но начинаю говорить.
Как мысль об обвале не давала мне покоя, как я пошла осмотреть место обрушения. Как нашла там кое-что. Как решила поговорить с ним об этом, и как встретила Тиберия по пути. И не смогла его догнать из-за боли в рёбрах. И останавливаюсь на моменте, когда он меня спас.
— То есть вы хотите сказать, — явно не веря мне произносит Дэйнарин, молчит секунду, потом продолжает: — Что Тиберий находился под чьим-то контролем?
— Более того, — отвечаю я, поднимая подбородок. — Я подозреваю конкретного человека, который связан с обвалом в крыле Ветров и этой лунатической прогулкой Тиберия.
Я вытаскиваю из кармана плаща лоскут бордовой ткани. Разжимаю пальцы.
Лавандовый запах распространяется по комнате. Ощущается очень отчётливо.
— Я нашла это в крыле Ветров, на техническом карнизе прямо над обрушенной стеной, лорд Харлан, — говорю я. — Вы прекрасно знаете, кто носит платье из этой ткани.
Лицо Дэйнарина становится каменным и таким мрачным, что я не завидую тому, на кого падёт его гнев.
29. Бордовое платье
29. Бордовое платье
Элина
Дэйнарин медленно сжимает кулак. Отводит взгляд. И я вижу, как в нём прорастает понимание своей ошибки. Он стискивает челюсть так, что по скулам ползёт тень напряжения.
— Тиберию нужно в тепло, — говорю я.
Дракон кивает.
— Идём, Тиберий, — говорит он, поднимая ребёнка на руки прямо в моей накидке. — О тебе позаботятся слуги.
— Элина… — Ти поворачивает ко мне голову, в глазах вспыхивает надежда. — Элина останется со мной?
Дракон бросает на меня короткий злой взгляд, потом кивает.
— Да, — выдыхает с рыком.
Он всё ещё злится, но я уже знаю, что не на меня, а на себя. И на собственную твердолобость. Но он дракон, он лорд и он привык быть правым, поэтому он злится молча, а не извиняется.
Дэйнарин относит Ти в его комнату, служанка забегает следом и тут же убегает за горячим отваром по приказу лорда. Я сажусь рядом с Тиберием на кровать, укутываю его одеялом по самый подбородок.
Дэйнарин роется в комоде и вынимает шкуру. Набрасывает сверху.
Ти выглядит маленьким и уставшим.
Служанка возвращается с настоем, и я держу ему чашку, пока он пьёт. На пятый глоток он морщится и качает головой.
— Ещё, — тихо говорит Дэйнарин.
— Он горький… — хнычет Тиберий.
— Тем более, — коротко отвечает дракон.
Мальчик вздыхает и допивает.
Я осторожно касаюсь его плеча. Укладываю на подушку.
— Засыпай, малыш, — говорю ласково. — Тебе нужно восстановить силы.
— А ты… — он ложится, но вскидывает на меня полный грустной надежды взгляд, каким смотрят, опасаясь не получить желаемый ответ. — Элина, ты посидишь со мной?
— Когда ты проснёшься, я буду тут, — произношу я ласково и метаю в дракона вопросительный взгляд.
— Посмотрим, — скрипит Дэйнарин.
Некоторое время мы сидим в тишине. Только ветер шуршит в ставнях. Тиберий погружается в сон. Я наклоняюсь, целую его в лоб и поднимаюсь с кровати.
Ноги едва держат, но я упрямо расправляю плечи. Не показываю, что каждое движение напоминает мне о крыше, падении, холоде.
Мы с Дэйнарином выходим в коридор. Он сразу направляется в сторону лестницы, но я хватаю его за рукав.
— Лорд Харлан! — говорю резче, чем стоит, и твёрдо добавляю: — Я хочу присутствовать, когда вы будете говорить с леди Марианной.
Дэйнарин медленно поворачивается. Его взгляд скользит по моему лицу, по руке, которая сжимает его рукав, и по другой, которой я обнимаю свои рёбра.
— Вы должны лежать, — говорит он.
— Я должна быть там, — стою на своём.
Он видит мою решимость и коротко кивает.
— Хорошо, — отвечает он со скрипом. — Возьмите меня под руку, чтобы было легче идти.
Я не хочу касаться этого дракона, всё ещё очень злюсь на него, но он прав, иначе я просто не дойду до гостевых покоев.
Мы идём молча. Замок только начинает просыпаться. Где-то далеко звякает посуда, слышны шаги слуг. За окнами серый рассвет.
Чем ближе к покоям Марианны, тем сильнее у меня стучит сердце. Когда мы подходим к её двери, я замечаю кромку света по порогу. Дэйнарин тоже замечает.
Затем поднимает руку и стучит в дверь. Через мгновение она открывается. Леди Марианна уже полностью одета. Волосы аккуратно уложены, платье тёмно-сапфировое, лицо спокойное, даже доброжелательное.
— Лорд Харлан, — мягко говорит она и переводит взгляд с дракона на меня. — Леди Элина… вы разве не должны быть в постели?
Я молча смотрю на неё. Поднимаю подбородок.
— Мне нужно увидеть ваше бордовое платье, — строго произносит Дэйнарин.
Марианна слегка приподнимает брови.
— Сейчас? — изображает удивление.
— Да, — дракон кивает.
Она делает паузу.
— Боюсь, это неудобно, — мнётся Марианна. — Я ещё не закончила утренний туалет.
— Мне нужно увидеть это платье, леди Марианна, — повторяет Дэйнарин.
Её взгляд на секунду тускнеет.
— Кажется, я отправила его портнихе, — говорит она слишком быстро.
Дэйнарин смотрит на неё несколько секунд.
Потом говорит спокойно:
— Тогда я просто осмотрю вашу комнату.
Улыбка с лица Марианны мгновенно исчезает.
— Вы не можете, — скрипит она.
— Могу. — Он делает шаг вперёд. — У меня есть основания полагать, что вы причастны к покушению на жизнь Тиберия.
Марианна едва заметно бледнеет, но ничего не говорит и отступает в сторону.
Мы входим. Комната просторная и тёплая. Под потолком висят люкс-сферы, зажжён камин. Пахнет лавандой.
Дэйнарин бесцеремонно открывает шкаф, внутри плотно висят платья на плечиках. Шёлк, бархат, кружево. Я сразу вижу то самое платье из бордовой ткани.
— Вот, — указываю пальцем.
Дэйнарин снимает платье с вешалки и разворачивает подол. Бордовый шёлк тяжело переливается в тёплом свете.
И мы оба видим продолговатую рваную прореху. Я достаю из кармана лоскут. Руки дрожат. Я прикладываю ткань к краю подола.
Лоскут подходит идеально. Совпадает до последней нитки.
В комнате становится тихо. Дэйнарин медленно опускает платье. Поворачивается.
Марианна стоит у стены и холодно улыбается.
— Вам есть что сказать, леди Марианна? — спрашивает он.
Она качает головой.
— Уже нет, лорд Харлан, — цедит она и скользит ледяным взглядом по мне
— Вы с мальчишкой должны были умереть под той стеной, — говорит она спокойно.
У меня на секунду перехватывает дыхание.
— Но, признаю… вы оказались более живучим сорняком, чем я ожидала.
— Баронесса Марианна Стайнер, — жёстко заявляет Дэйн. — Вы обвиняетесь в покушении на жизнь лорда Тиберия Риана. И до прибытия конвоя в Стормдорн вы останетесь в этой комнате.
На этом мы выходим. Дэйнарин закрывает дверь и кладёт ладонь на центр филёнки. По всему полотну пробегает белое свечение.
— Белодраконья печать, — поясняет он. — Без моего участия эту дверь никто не откроет.
Я молчу. Опираюсь о стену, чтобы удержаться на ногах. Сил почти не осталось. До этого я держалась на злости и адреналине, а сейчас… тревоги отступили. Тиберий в безопасности, угроза ликвидирована, виновная найдена. Напряжение уходит, и тело вспоминает про боль.