33 несчастья для тёмного мага. Страница 18
– Тогда отпустите карниз, – уже без тени насмешки сказал маг и добавил, – Не бойтесь, я вас поймаю.
Я замотала головой. Падение с такой высоты, даже в сильные руки мага, непременно обернется новыми синяками. А если он еще и не поймает…
– Мисс Брайтвуд, я не собираюсь ждать вас до ужина, – поторопил меня он. Но я только крепче вцепилась в карниз.
А потом пальцы решили, что они не созданы для подобных занятий, и соскользнули. А я ухнула вниз. Снова.
6.2
Я закусила губу, чтобы не завопить от ужаса, но падение неожиданно замедлилось, и я, словно лист на ветру, легко опустилась в руки мага. Такие же сильные и крепкие, как у его черноглазого двойника. Только сейчас от господина Грейвстоуна не исходил тот невероятный жар, как ночью.
Зато мое сердце колотилось так же сильно. А в груди зарождалось странное тепло, которое затем растекалось по всему телу.
Милорд на секунду прижал меня к груди, а в следующее мгновение я уже стояла на ногах.
– Вам так понравилось набивать синяки, или вы в принципе не можете обойтись без неприятностей? – Милорд сделал шаг назад и посмотрел на меня со смесью неодобрения и любопытства.
– Я не виновата, что ваша стремянка такая неустойчивая, – буркнула я и наклонилась, чтобы поднять виновницу моего падения. Как ни странно, но лужи на полу больше не было – видимо, маг испарил ее, чтобы не запачкать обувь.
Я потянула тяжелую стремянку на себя, но она не сдвинулась с места, будто приклеилась к полу.
– Нет, мисс Брайтвуд. Вы больше не станете подниматься под потолок, – строго произнес милорд. – Иначе мне придется каждые полчаса отрываться от работы, чтобы снимать вас с карниза.
– Это была просто случайность! – возразила я, уязвленная его недоверием.
– Это было уже второй раз. В первый вы отделались синяками и ушибами, во второй – я оказался рядом. В третий раз вы непременно убьетесь!
– Не собираюсь я убиваться! – Я с вызовом посмотрела на него. – К тому же как я домою окна без стремянки?
– Оставьте их, – устало выдохнул маг. Кажется, он не привык, чтобы с ним спорили.
– Нет уж! Раз вы меня наняли, я вычищу каждую пылинку из этого замка.
– То есть как только я уйду, вы сразу же полезете обратно?
– Конечно же, нет! – Я покачала головой. – Сначала я дождусь, когда вы отойдете подальше.
– Вы просто невозможная девушка!
Он как будто сердился, но я видела, как дрогнули в улыбке уголки его губ. Так, будто улыбаться для него было в новинку.
– Вы уже это говорили. Но если вы так не хотите, чтобы я разбилась, вы могли бы… – Я невинно улыбнулась и попыталась похлопать ресницами, как роковые красотки из книг, – еще немного мне помочь. Например, собрать магией всю пыль с окон. А заодно и с книг.
В библиотеке повисла тишина. Даже из дальних полок на втором этаже не слышалось ни звука. Господин Грейвстоун смотрел на меня так, будто размышлял: сразу меня уволить или сначала отчитать.
– Только если вы пообещаете больше не прикасаться к стремянке. – Бесстрастно ответил он. – И не пытаться вставать на пирамиду из столов и стульев.
– Обещаю! – с готовностью откликнулась я.
– Значит, пыль? – Маг помассировал пальцы, сделал пару шагов назад и прикрыл глаза. Повел руками, медленно выписывая в воздухе непонятные знаки. Меня обдало потоком его силы, и я снова с восторгом наблюдала, как работает магия.
Многолетняя пыль, присохшая к стеклам, медленно скатывалась вниз, словно невидимые маленькие существа делали пылевые комочки. Окна становились прозрачными, свет наполнял библиотеку, подчеркивая хаос на столах и книжных полках.
Когда все окна засверкали, я едва не захлопала в ладоши. Но господин Грейвстоун продолжал творить свою магию. Теперь пыль выкатывалась из-под шкафов, диванов, столов. Ее сдувало с книжных обложек и гнало вперед плотными шариками.
– Сколько же тут пылевых кроликов! – прошептала я, вспомнив, как мама называла такие комочки пыли, которые каждую неделю выметала из-под кровати во время большой уборки.
И ойкнула, когда увидела, как серые комочки уплотняются, соединяясь друг с другом, обзаводятся длинными ушами, черными бусинками глаз, лапками и круглыми хвостиками.
Милорд открыл глаза и недоверчиво наклонил голову, глядя на ровный строй самых настоящих крольчат из пыли, что выстроились полукругом.
– Это еще что такое? – недовольно протянул он. Поднял руку и…
– Нет!
Я бросилась вперед, пытаясь защитить крольчат от магии, но они и сами не стали дожидаться развоплощения и бросились наутек. Перед магом остался только самый крупный, самый плотный кролик, размером с кошку. Он повернул голову ко мне и неторопливо убрался с линии огня.
А я уже хватала мага за руку – бесцеремонно прерывая его заклинание.
– Что вы делаете?
– Не убивайте его! Он милый!
Милорд посмотрел на меня с недоумением, и я поспешила отпустить его рукав и отойти подальше. Но при этом постаралась встать так, чтобы заслонить кролика от мага.
– Мисс Брайтвуд, это просто пыль, – с нажимом ответил господин Грейвстоун. – Частички омертвевшей кожи, грязь, земля с улицы.
– Ладно, он был милым, пока вы это не сказали, – вздохнула я. – Но это все равно не повод убивать его!
– Вы понимаете, что защищаете магическую аномалию?
– Я не понимаю, почему магическая аномалия не имеет права на жизнь. – Я уперла руки в боки и решительно встала между магом и кроликом. – Она ведь безвредная, правда?
Я обернулась к кролику, который прыгнул ко мне поближе и теперь выглядывал из-за моей ноги.
– Я назову тебя… – Я задумалась над именем, которое подошло бы этому созданию.
– Нет, вы не станете давать ему имя! – Милорд повысил голос, но меня уже посетила идея.
– Как насчет Пыльсэр?
Я уже не смотрела на мага и пыталась примерить новое имя кролю.
– Вивьен, вы… – До меня донесся тяжелый вздох, а потом звук удаляющихся шагов. Я спохватилась и посмотрела на мага, но он уже покидал библиотеку.
– Спасибо, милорд! Не убивайте других кроликов, если встретите их! – крикнула я ему вдогонку.
Ответом мне стал короткий смешок.
6.3
Пыльсэр оказался довольно смышленым для магической аномалии. Хотя я и не могла сказать, как обычно ведут себя другие, но кролик показал себя весьма порядочным созданием. Пока я расставляла по местам упавшие стулья и пыталась подвинуть тяжелый стол, чтобы он стоял ровнее, Пыльсэр сдвинул в одну кучу все швабры и тряпки, что лежали по всей библиотеке.
– Да ты настоящий помощник! – обрадовалась я, когда заметила результаты его стараний. Кролик посмотрел на меня, и я могла поклясться, что увидела гордость в его глазах.
Он проводил меня до кладовой, а когда мы пришли на кухню, чтобы заняться ужином, из угла послышалось глухое ворчание.
– Это что еще дрянь?
– Тише! – я повернулась к тени, сделала большие, страшные глаза и шикнула на призрака. – Ничего он не дрянь! Просто небольшая ошибка в магии.
– И ты притащила эту горку мусора на кухню, которую сама же и отмывала столько времени?
– Он ничем здесь не помешает, а вы, между прочим, сами сколько сидели в грязи, так еще и меня пытались застращать, чтобы я сбежала.
Тень, кажется, надулась на меня. Поджала полупрозрачные губы и растаяла, оставив мои последние слова без ответа.
Я пожала плечами и пошла в кладовую за продуктами. Попыталась предложить кролику кусочек морковки и капустный лист, но он равнодушно отвернулся.
– И чем же тебя кормить?
Пыльсэр не ответил, зато из угла донесся демонстративный смешок. Но тень не появилась, так что я просто решила, что нужно будет поискать в библиотечных книгах что-нибудь насчет магических аномалий. Хотя вряд ли там найдется раздел с заголовком “Пылевые кролики и что они едят”, но попробовать будет нелишним.