Хозяйка замка на озере, или развод с драконом проходит неловко! (СИ). Страница 9
— Разумеется, — саркастически усмехнулся мужчина. — Ну как же без этого.
— Через девять месяцев я отдам вам своё «дитя», согласно условиям контракта, — проигнорировав его ехидство, продолжила я. — И поеду на все четыре стороны, получив от вас разумную денежную компенсацию, чтобы я могла начать новую жизнь с нуля. Как вам такой вариант сделки?
— Звучит интересно, но у нас есть уже один вариант подписанной вашим отцом контракта, — надменно прищурившись, ответил мужчина. — Какой мне смысл перезаключать этот договор, учитывая, что он подходит для моих целей лучше?
Герцог продолжал изучать меня, причём всё более бесстыдно, я бы сказала.
Если сначала его глаза смотрели лишь на моё лицо, то теперь я стала замечать, как изменился его взгляд с надменно-презрительного «что там эта букашка мне скажет» на изучающе-заинтересованный.
Вдобавок мужчина без стеснения «гулял» глазами по моему телу. Притом не похотливо и не сально, а как-то странно… с подозрением, что ли. Будто пытался что-то разглядеть у меня на груди.
— Ну…эээ…оххх… ну вы понимаете, я отвратительная жена, — развела я руками, пытаясь изобразить смущение. — Невнимательная, незаботливая, безответственная, слабая здоровьем, дефектная, практически, к тому же слишком увлечённая работой, вечно занятая…
— А чем это вы в браке со своим мерзким стариком занимались таким, что работали с вашим-то слабым здоровьем? — нахмурился мужчина.
Я зависла. Подловил, зараза. Ведь действительно, судя по рассказам девиц, Талисса-то не такая, это же я себя реальную описывала! Интересно, мне сто́ит говорить, что муж-то у меня не старик, оказывается? Нет, не буду лишний раз его злить тем фактом, что не развелась.
— Кхм… Под работой я подразумевала заботу о своём здоровье, — выкрутилась я. — Оно у меня, как вы знаете, слабое, вот и приходилось всё время ему уделять, на мужа сил не было. Так не лучше ли вам найти для своих утех крепкую селянку, «кровь с молоком» и с ней наследников-то и рожать?
— Ммм, ясно, — протянул герцог. — Кровь с молоком меня никогда не интересовала, люблю интеллектуалок, а ты явно из таких. Отмечу особо: если жена болеет — это ответственность мужа заботится о ней. А учитывая, что на моей земле вы уже получаете лечение, эта часть вашей «работы» отпадёт и вы сможете уделить всё время мне и нашему ребёнку.
Мысленно я досчитала до десяти. М-да, в логике этому «весельчаку» не откажешь. Как же мне подобрать аргументы?!
— Да, но, как я уже говорила, когда между мамой и папой нет чувств, ребёнок растёт не в любви и согласии, а будто под присмотром двух надзирателей, — решила я снова зайти с этой стороны. Раз его заботит наследник, то, может, на эту точку надо сильнее надавить? — Вы хотите такой участи своему ребёнку? Я — нет.
— С чего вы взяли, что между нами нет чувств? Вы мне очень нравитесь, я уже практически влюбился в вас, а магия к концу дня завершит начатое, — усмехнулся мужчина. — Но я правда не ожидал, что вы окажетесь такой ммм… интересной и необычной. Даже, пожалуй, уникальной в определённом смысле.
— Вы о чём?
Глава 15
— Да так, ни о чём… Что же мы всё говорим-говорим, вы же с дороги устали? — внезапно резко переключился мужчина. — Проходите, отдыхайте. Твои служанки вон уже с ноги на ногу переминаются. Делайра, проводи дам в их покои.
— Никуда не пойду, пока вы не скажете, что принимаете мои условия, — медленно, весомо отчеканила я.
— Я всё ещё не вижу преимуществ в твоём предложении по сравнению с уже имеющимся контрактом, — слегка надменно улыбнулся герцог, — но я же не зверь какой-то. Вы устали, долго ехали, перепугались, а наш диалог зашёл в тупик. Предлагаю продолжить его за ужином. Обещаю, сегодняшняя ночёвка в замке ни к чему тебя не обязывает сверх того, что уже прописано контрактом, да и за причитающейся первой брачной ночью спешить я не убуд.
— А жрец, ваша Светлость? Он же уже ждёт? — со смущением в голосе спросила Делайра.
— Ничего, подождёт ещё денёк, — спокойно ответил мужчина. — Видишь, Делайра, какая строптивая мне невеста попалась? Совсем не та кроткая овечка, что мне её отец обещал, ну да ладно, так даже интереснее. А уж его Святейшество Ольхор наверняка будет рад поспать на мягкой постели и вкусно отужинать.
— Прошу следовать за мной, госпожа, — после небольшого поединка взглядами с герцогом произнесла сдавшаяся экономка.
Я посмотрела на своих служанок: те всё ещё пялились в пол и всё ещё были пунцовыми, как свежие розы.
— Ладно, в ногах правды нет, — вздохнула я. — Я принимаю ваше предложение об одной ночёвке в замке, на тех условиях, что вы озвучили: это ни к чему меня не обязывает, а вы обещаете выслушать и тщательно обдумать моё весьма выгодное предложение.
— Ты посмотри какая… делец, а не юная леди, — хмыкнул герцог. — Уверен, у нас будет очень эмоциональная и интересная супружеская жизнь.
— Не будет, — отчеканила я.
— Угу.
Смысла спорить я дальше не видела: ну не в детском же мы саду, в конце концов. На данный момент «виток» спора закончен.
И, что важно, я он показал мне своё слабое место: герцогу, похоже, страсть как нравятся строптивые девицы. А значит, это нужно будет превратить в рычаг. Устраивать перепалки с ним я готова хоть до посинения, лишь бы замуж за этого несносного мужчину не выходить.
По замку я шла, восхищённо озираясь и чуть ли не придерживая постоянно падающую от красоты этого места челюсть.
Несмотря на внешние увечья и явную заброшенность снаружи, внутри замок впечатлял. Никогда не была в европейских замках, но, наверное, они как-то так и должны были выглядеть.
Высокие сводчатые потолки, украшенные фресками пейзажей, переливались на солнце золотыми прожилками. К потолку рвались и стрельчатые окна, сквозь витражи которых лился мягкий свет, играя бликами на стенах.
Пол были выложен мозаикой, изображающей сложные узоры и какие-то эмблемы и гербы. Вдоль стен стояли рыцарские доспехи, отполированные до зеркального блеска, вазы с цветами и даже пару статуй.
В общем, трудно было не казаться деревенщиной и не пялится по сторонам в таком восхитительном месте. Кажется, замок действительно привели в порядок перед нашим приездом?
Мне постоянно приходилось напоминать себе, что настоящая Талисса должна наверняка воспринимать всю эту роскошь как само собой разумеющееся, но это было трудно.
— Этот замок... он такой красивый… и древний, — не удержалась я.
— Да, госпожа, — сдержанно улыбнувшись, кивнула Делайра. — Ему более трёхсот лет, а род Вальден, предки матушки герцога, собирали эти сокровища веками.
Мы прошли через галерею с портретами суровых мужчин в доспехах и изящных дам в парчовых платьях.
— А это… кто? — я остановилась перед огромным витражом, изображающим золотого дракона, парящего над горами.
Ответ, я скорей всего уже знала, но хотелось убедиться. Свет, проходя через цветное стекло, рисовал этого дракона и на бледно-голубом мраморе пола, создавая впечатление, будто дракон парит в облаках.
— Это портрет хозяина и одновременно родовой символ Вальденов, — пояснила экономка. — Наш герцог тоже в такого превращается.
Я едва не фыркнула — вот же Нарцисс! Но витраж действительно был прекрасен.
Дальше коридор расширялся, превращаясь в роскошную анфиладу залов. В одном из них был камин в два человеческих роста, в другом — коллекция оружия, дальше шла библиотека…
Удивительно, но чем дальше мы углублялись, тем всё более обжитым мне казался замок. Он правда был заброшен? Герцог правда продал его вместе со всем этим «хозяйством»?! Или хитрый Регенхейм и тут в чём-то слукавил?
— Ваши покои, госпожа, — наконец объявила Делайра, останавливаясь перед высокими дубовыми дверьми.
Она распахнула их — и я замерла на пороге, пытаясь вспомнить, как дышать.
Комната была... королевской и исполнена в приятных бордовых тонах. Широкая кровать с балдахином из тяжёлого красного бархата, зеркало в полный рост в позолоченной раме, уже растопленный уютный камин из чёрного камня, туалетный столик, размеры которого не позволяли использовать слова «столик»... В общем, я обалдела.