Роллы для дракона. Его истинная слабость (СИ). Страница 5



Выпалив всё это, я замолчала.

Сердце часто стучало в груди, очень надеясь, что с этим любителем роллов всё же можно договориться.

— Нет, — после долгой паузы ответил мужчина. — Я не выпущу тебя из дома, пока не приготовишь мне мой ужин, то есть не раньше шести вечера.

— Ну тогда можешь убить меня, или я убью этими роллами и тебя, и твою невесту, — прошипела я. — Потому что, если ты не отпустишь меня с утра, куда мне надо, убьют очень важного мне человека, и смысла мне жить не будет, понял⁈

— Кого у тебя забрали? — нахмурившись, спросил Джеймс. — И кто?

— Гарпии, — буркнула я. — Дочь.

— У тебя есть дочь⁈ От меня⁈ Она у гарпий⁈

Глава 7

Я уставилась на Джеймса в удивлении.

Нет, не то слово. В обалдении.

В смысле ребёнок от него⁈ Он же ругался, что Оливию ему навязали, что она была тихой и этим ему не нравилась⁈

И почему никто из служанок никак не намекнул о том, что невеста-то — не девица⁈ Ну ладно, служанки могли не знать, но остальное вообще не вяжется у меня.

— Не поняла сейчас, — стараясь сохранить спокойствие, проговорил я, но голос выдавал нарастающее волнение. — Как это возможно, чтобы у НАС с тобой был общий ребёнок? Вы что, спали с Оливией, что ли?

— А ты не помнишь? — Джеймс скрестил руки на груди, глядя на меня с едва заметной усмешкой.

— А ты?

Джеймс, расплывшись в многозначительной улыбке, замолчал. И что это значит, чёрт побери?

— Ты меня, конечно, прости за прямоту, лорд, — я язвительно подчеркнула его титул, — я не помню, чтобы мы с тобой спали, а про Оливию я не знаю. Но у меня вопрос: ты вообще в курсе, откуда дети появляются?

— В курсе я. Показать? — лукаво усмехнулся мужчина, а я отшатнулась. — Вот только у Оливии до меня детей вроде как не было… Или были, и ты поэтому сбежала? Или это ты за год успела ребёнка родить?

— Нет, а почему он от тебя-то должен быть, я не пойму? — с раздражением процедила я. — Так вы с ней спали или нет?

— А что ты, сама не знаешь? — пристально наблюдая за моей реакцией, он подался чуть вперёд.

— И как я, по-твоему, узна́ю это? — фыркнула я, отступая ещё на шаг.

— Значит, с мужчиной ты за этот год не была, это хорошо, — удовлетворённо хмыкнул лорд.

— Это не твоё дело! — чувствуя, как начинаю заливаться краской, рявкнула я.

— Ну, как это не моё? — Джеймс развёл руками, изображая обиду. — Как бы там ни было, будь это ребёнок до меня или после — официально это и мой ребёнок.

— С чего бы это⁈ — я чуть не поперхнулась от возмущения.

— Если у Оливии был ребёнок до меня, то, женившись на ней, я, как уважающий себя мужчина, дал бы обязательство стать отцом и её детям, — начал рассуждать лорд. — А если ты его родила после того, как сбежала со свадьбы, я, опять-таки, как уважающий себя мужчина, обязан взять на себя ответственность за этого ребёнка, ведь ты была моей невестой.

— Что⁈ — возмутилась я. — Это что за странные нормы морали? В обоих случаях ты непричастен к появлению этого ребёнка и никаких обязательств не имеешь!

— Я не пойму, ты на чьей стороне? — он театрально нахмурился. Вот же гад! Явно получает удовольствие от моего непонимания. — Это же благо для ребёнка — быть ребёнком лорда, а не пойми кого из городских трущоб!

— Так-то оно так, — подозрительно прищурившись, скрестила я руки на груди, — но я не понимаю, какой тебе резон брать на себя обязательства за ребёнка? Раз ты не его отец, то либо Оливия скрыла от тебя его существование, либо я нагуляла после побега. Нет тут твоей ответственности, как ни крути! А если её нет, то либо ты от меня что-то скрываешь, либо ты хочешь как-то этого удачно появившегося ребёнка использовать в своих целях.

— Ну, ты, конечно, сама себе враг, попаданка Лив, — снова усмехнулся Джеймс. — Я тут предлагаю ответственность на себя взять, а ты выкобениваешься. Так нравится быть нищей матерью-одиночкой?

— Лучше я буду нищей, зато никто моего ребёнка использовать не будет! — отчеканила я. — А мужчина, говорящий, что берёт ответственность за меня и моего ребёнка, не должен врать. Ведь очевидно, что ты прекрасно понимаешь, откуда берутся дети, а значит, у тебя были основания спросить, твой ли это ребёнок. А значит, спрошу снова: почему ты так решил?

— Так ты спала с другими после того, как родила или нет? — внезапно похолодевшим, властным голосом спросил мужчина.

— Какое твоё дело⁈ — возмутилась я. — Почему я вообще должна была родить кого-то⁈ Ты спал с Оливией?

— А ты ревнуешь, что ли, уже? — снова растянувшись в самодовольной ухмылке, ответил он. — Как быстро развиваются наши отношения, мне очень это нравится.

— Так, всё, мне это надоело, — ледяным тоном процедила я. — В общем, либо ты отпустишь меня, и я сделаю тебе эти роллы, либо, я клянусь, я убью тебя этими же роллами. И мне плевать, что будет, потому что моя малышка погибнет!

— Ага, — торжествующе улыбнулся Джеймс. — У меня дочь? Всегда мечтал о крошке-дракошке!

— Да не твоя это дочь! — рявкнула я. — Скажи, что ты не договариваешь⁈

— Неужто ты успела в первый же месяц с кем-то переспать? — снова стальным тоном спросил мужчина и приподнял одну бровь. — Очень сомневаюсь, с таким-то нравом.

— А что не так с моим нравом⁈ — буркнула я.

— Ты колючая… выдрочка, — усмехнулся он.

— Выдра гладкая! — парировала я.

— Ага, а ты — колючая и изворотливая, как выдрочка, — хохотнул он.

— Ты меня бесишь!

— Не взаимно. Ты меня — забавляешь, — отчеканил Джеймс снова и посерьёзнел. — Так это младенец или взрослый ребёнок?

— Не твоё дело.

— Моё. Я не могу оставить на улице мою дочурку, — процедил мужчина.

— Она не твоя, понял? Не твоя! — рявкнула я. — Ей пять лет! Примерно.

— А-а-а, значит, она и не твоя, так? — довольным голосом протянул лорд. — Ну ничего, не расстраивайся, будут у нас ещё и общие дети.

— Не будут!

— Будут, — он отчеканил это так уверенно, что у меня даже ёкнуло сердце. — Но как бы ты сейчас ни огрызалась, это ничего не меняет: дитя в беде я не оставлю. Где вы договорились, что ты передашь гарпиям какой-то из моих артефактов?

— В десять часов у южного входа на центральный рынок, — не до конца веря ему, пробормотала я.

Какое ему дело до чужого ребёнка? Не понимаю.

— Кто связной? — спокойным тоном спросил он.

— Не знаю, — буркнула я. — Знаю приметы — синий плащ и красный берет.

— Понял, — кивнул мужчина. — Займись списком продуктов и роллами, а я займусь гарпиями и спасением твоей воспитанницы.

— Дочки, — поправила я. — Спасибо.

— Не за что пока, — ответил Джеймс. — Как её зовут, кстати?

— Мира.

— Красивое имя, — улыбнулся он. — Как выглядит?

— Рыженькая, голубоглазая.

— Точно не твоя дочка? — окинув меня выразительным взглядом, переспросил мужчина. — Можешь не бояться открыть мне правду, я приму твоё дитя как своё родное.

— Моя, но не я её родная мать, — немного дрогнувшим голосом ответила я. — Так ты скажешь, почему ты решил, что у нас МОЖЕТ быть общий ребёнок? Ты спал с Оливией? Хотелось бы знать всё-таки.

— Очень рад, — усмехнулся Джеймс.

— Что? Чему? — я насторожилась.

— Что ты всё ещё не знаешь, девица ты или нет. А значит, мужчин у тебя не было за этот год, — довольным голосом ответил лорд.

— Значит, и ты не знаешь, девица я или нет, так? — с сарказмом протянула я. — А значит, вы с Оливией не спали?

— Я не «не знаю», а не помню, — мрачно усмехнулся Джеймс. — Дома ты тоже, похоже, за этот год не была. Ты хоть знаешь, как твой отец заставил меня на Оливии жениться?

Глава 8

— Нет, — фыркнула я, скрестив руки на груди и демонстративно отворачиваясь.

— И не догадываешься? — усмехнулся Джеймс.

— Откуда? Я что, похожа на телепата? — покосившись через плечо, раздражённо выпалила я.

— Может быть, откуда мне знать? Ты же как-то этот дурацкий рецепт, говоришь, разгадала? — слегка наклонив голову, будто изучая мою реакцию, продолжал он подначивать.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: