Тень Элларии. Страница 25
— Я люблю тебя… — выдохнула она, как только оторвалась от моих губ. — Пожалуйста, скажи, что мы ещё увидимся…
— Я обязательно навещу тебя, — прошептал я и прижался губами к её виску.
— Обещай.
— Обещаю.
Сказать что-то ещё она не успела. Мы услышали тяжёлые шаги, приближающиеся к нашему укрытию, и Виолетта резко отступила. Через секунду в закуток заглянули двое гвардейцев. Вряд ли их волновали чувства молодёжи, но упустить принцессу из виду в момент отъезда было бы непростительной ошибкой.
— До встречи, Ноа, — сказала она, прежде чем развернуться и уйти к парому.
Я остался на месте, сжимая кулаки и заставляя себя сохранить хладнокровие, даже когда внутри всё рвалось следом за ней.
В городе я провёл ещё пару дней. Нужно было решить, куда двигаться дальше, привести мысли в порядок, собрать снаряжение и хоть как-то утихомирить бурю, что не желала стихать в сознании. Я перебрал оружие, проверил ремни, клинки, амулеты, пересчитал запасы и довольно быстро понял, что на дальний путь еды не хватит. Пришлось выйти на рынок.
Я уже приценивался к вяленому мясу, когда уловил обрывки разговора за соседним прилавком. По выговору и одежде сразу было ясно, что не местные. Торговцы, усталые, загорелые, с дорожной пылью в складках плащей, оживлённо переговаривались и не особенно заботясь о том, кто их слышит.
— …я тебе говорю, там всё к чертям пошло, — раздражённо бросил один, понижая голос, но всё равно слишком громко. — На западе, у газовых месторождений пробили новую скважину, глубже обычного, хотели увеличить добычу.
— И? — спросил второй, хмурясь.
— А «и» такое, что из неё полезло. Полчище. Сначала думали — пожар или выброс, а потом… — Он махнул рукой. — Много. Такие, что раньше только в байках слышали.
Я замер, покосившись на них.
— Говорят, землю будто разорвало изнутри, — продолжал первый, уже тише, с явным напряжением в голосе. — Людей посекло сразу. Шахтёров, охрану… Кто успел — бежал.
— Потому и гвардии сейчас по дорогам столько? — догадался второй.
— Ага. Сняли отряды со всех ближайших городов, даже из столицы кого-то перебросили. Там сейчас настоящий ад, брат. И это ещё неизвестно, что под землёй осталось.
Они замолчали, переглянувшись, будто только сейчас осознали, что говорят слишком много.
Я молча купил всё необходимое, убрал покупки в сумку и ушёл, уже зная, куда поведёт меня дорога. Осталось немного собраться и…
— Ноа!
Я узнал этот голос сразу и едва заметно поморщился, но не остановился. Шаги за спиной ускорились, и через мгновение Мелисса поравнялась со мной, преградив путь у самого поворота к жилым улицам.
— Значит, вот так, — начала она без приветствия, окидывая меня быстрым, колючим взглядом. — Даже не появился на прощании. Красиво, ничего не скажешь. В твоем стиле.
— Я не обязан был там присутствовать.
— Конечно, — Мелисса ядовито фыркнула. — Ты вообще никому ничего не должен. Очень удобно. Только знаешь, ты зря выбрал её.
Я спокойно обошёл её и продолжил идти, но она шагнула следом, не отставая ни на шаг.
— Неужели ты всерьёз думал, что у тебя с ней что-то получится? — продолжила она резче. — Она уехала. А ты остался здесь — ни с чем. Ни с ней, ни со мной. Хотя мог бы выбрать по-другому.
Неужели всё это ради того, чтобы я выслушал эти капризы, словно она маленький ребёнок?
— Я ничего не выбирал, — сказал я ровно. — И не собираюсь это обсуждать.
— Я решила дать шанс Филиппу, — вдруг выпалила она, забегая вперед и заглядывая мне в глаза, словно надеялась увидеть там хоть тень ревности. — Он хотя бы рядом. И не исчезает, когда становится «неудобно».
Я кивнул, будто услышал нечто совершенно незначительное.
— Твоё право.
Мелисса явно ожидала другой реакции. Вспышки, злости, хоть чего-то. Не дождавшись, она поджала губы, остановившись.
И что это было?
Я прошёл мимо, не замедлив шаг и не оглянувшись. Разговор был закончен так же, как и всё остальное в этом городе.
Глава 16. Виолетта
Возвращение в столицу оказалось тише, чем я ожидала. Лишь мерный стук колёс по камню, запах дождя на мостовых и знакомые очертания дворца, от которых прежде я чувствовала себя в безопасности, а теперь — в странном отчуждении. Я сидела у окна кареты и ловила себя на том, что ищу в отражении стекла не собственное лицо, а чужие зелёные глаза. Глупо. Но мысли всё равно упрямо возвращались к Ноа: пересечёмся ли мы ещё хоть раз? Увижу ли я его вновь не как воспоминание или сон, а живого, настоящего? Или всё, что было, останется там, у моря, растворившись в соленом ветре.
Первым делом, едва переодевшись, я поспешила во внутренний двор, к конюшням, где меня встретил радостный лай. Тай сорвался с места, стоило мне показаться в дверях, и в этот миг напряжение в груди наконец расслабилось. Я присела, обняла его за шею, уткнулась лицом в тёплую шерсть и позволила себе несколько секунд искренней радости без мыслей о долге, титуле и будущем. Затем достала из кармана привезённую из Лиорена игрушку — самую обычную резиновую косточку, и вручила её как сокровище. Тай принял подарок с восторгом, а я поймала себя на том, что улыбаюсь совсем иначе: мягче, умиротвореннее, без привычной светской маски.
По дороге обратно я заглянула на кухню и отдала небольшой свёрток своей личной служанке — тонкий платок с вышивкой, купленный на рынке у старушки. Та растерялась, покраснела от неожиданности, а мне вдруг стало неловко от того, что прежде подобные жесты казались мне чем-то необязательным, почти формальностью.
Вечером меня пригласили на чай в Малую голубую гостиную. Туда обычно собирались те, с кем я росла при дворе. Комната была залита мягким светом лампад, пахло бергамотом и свежей выпечкой. За окнами, выходящими в сад, начинали стрекотать цикады. Всё выглядело привычно, уютно, но ощущалось по-другому, словно я смотрела на это место сквозь тонкое стекло.
— Виолетта, наконец-то, — первой поднялась мне навстречу Леония де Брас, высокая, безупречно собранная, в платье цвета слоновой кости. — Мы уже думали, ты совсем нас забыла после поездки.
— Или привезла с собой какие-нибудь… провинциальные привычки, — с улыбкой добавила Марселла Ренуа, лениво помешивая чай. В её голосе, как всегда, сквозила приторная насмешка.
Я села между ними, принимая чашку из рук прислуги, и поймала на себе внимательный взгляд Иветты Вальдек — самой младшей из нас.
— Лиорен, должно быть, был очарователен, — продолжила Леония, аккуратно складывая салфетку. — Но я хотела бы побывать в лесах на западе. Хотя, говорят, там сейчас неспокойно. Какие-то слухи… демоны, горы, гвардия.
— Ах да, — подхватила Марселла оживлённо. — Мой кузен служит при западном гарнизоне. Говорит, там настоящий переполох. Представляешь, какая дикость? Будто мы снова живём в сказках для простолюдинов.
Она рассмеялась, и остальные подхватили её веселье. Раньше я бы сделала то же самое.
— Люди там погибают, — неожиданно для самой себя произнесла я, опуская чашку на блюдце. — Это не сказки.
В гостиной повисла гнетущая пауза.
— Ну разумеется, — мягко ответила Леония, чуть склонив голову. — Но это ведь не наша забота. Гвардия разберется. Король знает, что делает.
— К тому же, — Марселла равнодушно пожала плечами, — если бы демоны были такой уж проблемой, их бы давно истребили полностью. Значит, всё не так страшно.
Я посмотрела на них и вдруг ясно увидела: не злость и не жестокость — безразличие. Удобное, ухоженное, потомственное хладнокровие.
— А если бы это случилось здесь? — спросила я тише. — Если бы горы были не где-то далеко, а за стенами столицы?
— Виолетта… — осторожно начала Иветта. — Ты сегодня какая-то… незнакомая.
— Да, — согласилась Марселла, прищурившись. — Обычно ты не портишь встречи такими разговорами.
— Простите, — сказала я, вставая. — Мне, кажется, стоит побыть одной.
— Ты уверена? — Леония тоже поднялась, сохраняя безупречную вежливость. — Мы можем поговорить о чём-нибудь более… приятном. Например, о предстоящем сезоне балов. Тебе ведь уже подыскивают варианты?