Женитьба вслепую (СИ). Страница 8
Дэйкер заломил бровь, но учтиво промолчал. А мне вот хотелось спросить, не послали ли за нами с того света. Но роль кроткой Шейли этого не позволяла, увы. Ничего, я ему потом всё выскажу! И как только Танза с Раяном отпустили!
— Видите ли, присутствие на свадьбе гробовщика считается дурным знаком, поэтому отец послал вместо себя меня, — Бэйн говорил таким тоном, словно это должно было всё объяснить.
— Шейли, милая, мы пригласили на свадьбу гробовщика? — поинтересовался муж.
— Его всегда приглашают на свадьбы, — стараясь не корчить Бэйну убийственных гримас, невинно отозвалась я. — У нас в Ведемару традиция такая. Без него ни один праздник не обходится.
— Издевательство какое-то над человеком, — я так и не поняла, серьёзно ли Дэйкер посочувствовал бедняге, или в его фразе прозвучала доля сарказма. — Приглашать туда, куда он не может прийти. А что же, его сына это не касается? — Дэйкер снова глянул на Бэйна.
— Я не пошёл по стопам отца. Точнее, пошёл. Но зашёл гораздо дальше.
— Вы меня пугаете, — пробормотала я.
— Не бойтесь, я всего лишь стал некромантом, поэтому все праздники для меня открыты. Особенно те, где могут чудить покойники. Ну или их призраки.
— А здесь могут чудить покойники? — заинтересовался Дэйкер.
— Могут и не чудить, — успокоил Бэйн. — Так, слегка побаловаться, — всегда поражалась его умению отчебучивать фразочки с совершенно непрошибаемым лицом.
— Некромант, значит, — Дэйкер окинул Бэйна оценивающим взглядом, похоже, решив, что знакомство будет ему полезным.
— Бэйн Ладгер, к вашим услугам, — друг ещё и жестом фокусника вытащил откуда-то из невидимых карманов визитную карточку и протянул моему мужу.
Тот, кивнув, забрал её и опустил в свой, вполне видимый, карман. Но руку некроманту всё же пожать не предложил.
— Кстати, у меня есть для вас подарок, — не спешил отходить от нас Бэйн.
— Гробы? — чтобы не выдавать сочащееся ехидство, я произнесла это максимально трепетным тоном. Дэйкер даже сжал мои пальцы в попытке успокоить.
— Что вы, — улыбнулся Бэйн скупой улыбкой некроманта. — Гробы только под заказ и по предоплате.
Дэйкер, не удержавшись, хмыкнул. По-моему, скорее одобрительно, чем возмущённо.
Бэйн же сунул руку за пазуху и выудил оттуда светящуюся прозрачную пирамидку из горного хрусталя.
— Это же… — изумлённо пробормотал супруг, проявляя познания в артефакторике.
— Артефакт лайджи, — польщённо кивнул Бэйн. — Непременно укажет, если к вам заявится привидение.
— Попрошу служанку отнести в мою комнату, — проговорила я.
Вот совсем не уверена я в этом артефакте! Сначала выпытаю у друга, что это он надумал нам дарить.
Проворная Милли, не сводившая с нас глаз из-за ближайшей колонны, тут же поспешила подхватить подношение.
— Лучше в мою комнату, — произнёс Дэйкер. Вроде бы с улыбкой, да спорить служанке с таким тоном было бы сложно.
Милли могла, конечно. Но я едва уловимо качнула головой — не нужно зря перечить, привлекать внимание.
Судя по взгляду Бэйна, наш некромант остался вполне доволен таким поворотом.
Милли поспешила наверх. Супругу отвели комнаты совсем рядом с моими, ибо переезжать я наотрез отказалась.
— Говорят, есть такое поверие, — вдруг произнёс Дэйкер, — что некромант на свадьбе должен станцевать второй танец. Сразу после жениха и невесты. Тем самым отгоняя злых духов и всякие напасти от семейной жизни.
Я позволила удивлению проявиться на лице. Никогда ни о чём подобном не слышала!
К ещё большему моему удивлению, Бэйн кивнул:
— Действительно, раньше без ритуального танца некроманта не обходилась ни одна церемония. Будь то свадьба, рождение, или… что угодно. Но этого давно уже никто не придерживается.
Не зря мы с ребятами отправили его учиться. Деньги насобирали, когда в подростковом возрасте его сила начала вырываться из-под контроля. Всё-таки он много успел изучить.
— Будем рады вашему ритуальному танцу, — не удержалась я. И разумеется, ни грамма сарказма!
— Боюсь, эти древние знания уже утеряны, — состроил скорбную мину Бэйн в попытке отказаться.
Угу, боюсь, из тебя и не те знания можно вытрясти!
— Будем рады любому, даже самому обычному танцу, — поддержал меня Дэйкер.
Бэйн наконец поклонился, отступая, чтобы предоставить нас другим гостям.
Так медленно мы продвигались в сторону фуршетных столов, когда я заметила ещё одного из ребят. Непроизвольно сжала руку Дэйкера и тут же поспешила оступиться, дабы он меня подхватил и не понял, что произошло.
Твою ж, Танза! А этот что тут делает⁈ В форме официанта, не удивлюсь, если при помощи нянечки Файни вполне официально устроился. Под вымышленным именем, разумеется.
Приблизившись, Танза учтиво предложил поднос с бокалами.
— Мы знакомы? — внезапно поинтересовался Дэйкер.
Кандец, а вдруг он его узнает⁈ Ну чем этот неудержимый Танза себе думает! Меня аж в холод бросило!
— Конечно, я же ваша жена, — улыбнулась я: всё же десять лет изображения слепой за плечами. И ни разу никто не заподозрил!
— Простите, дорогая, я не вам…
На лице Дэйкера проступил едва уловимый след смущения! Мне же не показалось?
— Ой, а к нам подошёл кто-то ещё?
— Да, официант, — в подтверждение своих слов Дэйкер взял с подноса бокал и мягко вложил в мою руку. Второй поднял сам.
— Вы знаете в лицо всех официантов? — изобразила я искреннее наивное удивление.
— Пока только знакомлюсь, — усмехнулся Дэйкер, глядя, как Танза удаляется.
Так, надо покончить с этим и выяснить, что ребята такое узнали, что настолько активизировались! Не просто же присматривают за мной?
— Какие у вас уже замечательные знакомства в нашем маленьком городке, — ответила я, продолжая разговор.
— Чудесные знакомства, — дежурно поддакнул Дэйкер.
Угу. Не успел появиться, уже знаешь некроманта, официанта и заочно гробовщика. Будет, кому подать склянку воды на смертном одре. И кому довести до этого одра. И дальше!
В этот миг Дэйкер вдруг напрягся. Нет, будь я на самом деле слепой — вряд ли заметила бы. Но сейчас тайком проследила за его взглядом.
И обнаружила молодую девушку с копной волнистых рыжих волос.
Никогда её раньше не видела! Ни в Ведемару, ни тем более тут, у себя дома!
Девушка неслышно шла к нам. Дэйкер следил за ней, я молча смотрела в одну точку, не выдавая интереса. Понемногу отпивала вино.
Приблизившись, она сделала такую недовольную гримасу — хорошо, я давно научилась не показывать своих реакций на предстающие взгляду картины.
Сердито сузив серые глаза, девушка одними губами прожестикулировала:
«Ты женишься⁈»
Угу, а на что похоже? У, иногда очень сложно удержаться, чтобы не съехидничать на то, что я видеть по мнению окружающих не должна.
Дэйкер едва уловимо повёл плечами — ну, вот так вот, мол, что поделать-то. Само получилось.
«Как ты мог⁈» — зыркнув в мою сторону, продолжала беззвучно орать на него рыжая.
Это что же, он любовницу посмел притащить на свадьбу? Да, я сама ему разрешила, но нужно же и приличия знать! Не до такой же степени наглеть!
Впрочем, ей на вид-то лет шестнадцать-семнадцать. Он что же, малолетних совращает⁈
Пока на нас не начали коситься все окружающие, я с нежной улыбочкой невинно спросила:
— Милый, вы ещё кого-то увидели?
От такого обращения «милого» едва не перекосило. А что, только ему меня так величать?
— Вы напряглись, — подлила я масла в огонь, ещё и рукой по его широкому плечу нежно провела.
Глава 8
Бесстыжая девица меня перекривляла! Самым форменным образом, ещё и язык показала!
Дэйкер бросил на неё укоризненный взгляд. Та покраснела, но ответила ему дерзко-сердитым.
— Шейли, это моя… почти сестра, Кэларинда. Дочь лорда Анджи Болстона, который, как вы знаете, после смерти родителей был моим опекуном.
Ах вот оно что! Дочурка моего заклятого врага!