Женитьба вслепую (СИ). Страница 22
Садясь, я не очень удачно взмахнула рукой, коснувшись ведёрка. Тут же ощупала его.
— Для вина? — поинтересовалась.
— Драгоценное эмарло, двухсотлетней выдержки, очень дорогое. Подарок лорда Болстона, — нежно отозвался Дэйкер, помогая мне сесть. — Обязательный атрибут хорошего свидания.
Но в лице проскользнула лёгкая досада. Похоже, он планировал подливать его мне незаметно, не акцентируя на этом внимание.
Ах ты совратитель! Не выйдет у тебя меня споить!
— А что ещё здесь есть? Опишите мне, пожалуйста. Вы наверняка так старались, ещё и без помощи слуг, — невинно попросила, замечая привидение, которое прошло сквозь наш столик.
— Всё как полагается: тёплое местечко у камина, парящие свечи, вкусные блюда, та же бутылочка элитного вина, — он замолчал, хмуро наблюдая, как отряд из привидений промаршировал к столику и выстроился напротив. — Скажите, а в вашем доме часто бывает так… многодушно?
— Душно? Может, открыть окно?
— Нет, в прямом смысле. Обилие душ.
— Кто-то из гостей ещё не уехал? — в глубине собственной души я откровенно получала удовольствие.
— Скорее, пришли новые.
— А кто? Я их знаю? — даже голову повернула, прислушиваясь к окружающему.
— Надеюсь, нет. Это привидения.
— Привидения? А зачем вы позвали на первое свидание привидений?
Глава 19
— Это не я.
Голос Дэйкера оставался мягким, в нём даже скользнули успокаивающие бархатистые нотки. Но в глазах зарождалась буря. Тёмная, сильная и неожиданно привлекательная.
Я даже пожалела, что нельзя откровенно сфокусироваться и поразглядывать.
Супруг вытянул ладонь над столом, по ней скользнули магические огоньки.
Рыцари нервно загрохотали доспехами и, толкаясь, бросились наутёк в ближайшую стену.
— Что-то упало? — поинтересовалась я, осторожно крутя головой.
— Привидения, — отозвался Дэйкер. — Гремят доспехами. Вы говорили, в вашем доме такое случается?
На ладони супруга возник и тут же погас пульсар: похоже, он решил, что лупить им в стены в попытках достать привидения — не самое разумное занятие.
— Шалят иногда, — пожала я плечами. — Но они же безобидные.
— И всё равно стоит воспользоваться услугами некроманта, — пробормотал супруг, формируя на ладони сеть. Светящуюся, почти беленькую, крепенькую — загляденье.
Ого, да это же основы некромантии!
Несколько минут стояла тишина, пока он крутил головой, ожидая, куда пульнуть своё творенье.
— Они ушли? — спросила я.
Рыцарские физиономии как по команде высунулись из стены, укоризненно глядя на Дэйкера.
— Почти, — отозвался супруг.
Словно издеваясь, те снова выбрались в гостиную.
Вдруг, совершенно бесшумно, Дэйкер взмахнул рукой, набрасывая на них свою сеть.
Между прочим, отличное базовое средство для умиротворения привидений. Простых. Но не тех, которые явились, повинуясь мощной силе некроманта.
Мужики в латах скорчили такие отвратные гримасы, что Дэйкер даже завис на миг. А после принялись брезгливыми жестами снимать с себя накинутую сетку, отдирая липкими тёмными хлопьями.
В глазах Дэйкера растущая ярость соседствовала и искренним любопытством. Мол, мешают, гады, но как такое вообще возможно⁈
— Всё же нужно будет позвать некроманта, — повторил он.
Угу, только некромант уже здесь. В ответ я лишь кивнула неопределённо.
— Шейли, милая, боюсь, нам придётся немного отложить наш ужин, — в лице супруга отразилось настолько искреннее сожаление, что мне стало почти жаль его.
Готовился же, такую красоту развёл!
Для того, чтобы затащить меня в постель, напомнила себе!
— М? — я чуть повернулась к нему, прислушиваясь.
— Идёмте, я проведу вас до комнат. Постараюсь разобраться с незваными гостями и… надеюсь, мы сможем продолжить наш ужин.
— Вы поедете за некромантом? Сейчас? — изобразила я удивление, на самом деле подавая сигнал ребятам. Кто знает, вдруг и правда решит послать за Бэйном.
— Сейчас ночь, — с сожалением отозвался Дэйкер. — За некромантом пошлём с утра, когда слуги вернутся. А пока свяжу их своими силами, я хоть и не некромант, но азы проходил. Просто… чтобы вас случайно не задело, переждите у себя, пожалуйста.
В голосе снова улыбка, Дэйкер подал мне руку — но не сводил пристального, почти свирепого взгляда с отряда в доспехах. Один из рыцарей раздобыл где-то гвоздику, и остальные принялись за неё бороться, отнимая друг у друга.
Доспехи изредка позвякивали, впрочем, не настолько сильно, как если бы рыцарское побоище проходило в реальности.
С сожалением — тоже вполне искренним — вздохнув, я поднялась. Вообще-то я рассчитывала наблюдать всё из первого ряда, а не отсиживаться за стеночкой!
Супруг взял меня за руку и повёл к выходу, меж разлетающихся свечей. С трудом поборов желание оглянуться, я осторожно ступала рядом с ним.
Дэйкер отворил дверь, чуть придержал меня, выглядывая первым. И замер.
У стены напротив стоял скелет. Самый натуральный! И радостно скалился, поклацывая челюстью.
— Всё в порядке? — произнесла я.
— Всё нормально, Шейли, — выжал из себя Дэйкер, явно усомнившись, отправлять ли драгоценную жену в покои, или это слишком опасно.
Видимо, мысль, что как-то я дожила здесь до двадцати трёх, всё же побудила его двинуться дальше.
Скелет браво пошагал за нами, похрустывая отполированными желтоватыми косточками.
Дэйкер нервно обернулся.
— Почему вы так хрустите? — хлопнула ресницами я.
— Кхм, — в который раз закашлялся Дэйкер. — Это скелет.
— Ваш? — уточнила я, на миг загнав его в тупик.
— Совершенно точно не мой, — открестился муж.
Отпустив меня, резко обернулся. Окинул скелет столь яростным взглядом, что тот остановился. Я тоже чуть повернулась, будто бы по инерции следом за супругом.
— Что происходит? — спросила.
Дэйкер всё же зажёг на ладони пульсар — какой-то особый, голубоватый, не огненный. И резко швырнул его в скелет.
Испуганно стукнув челюстью, тот бросился в малую гостиную, из которой мы только что вышли. Хлопнула дверь.
Пульсар ударил в створку, не причинив ей видимого вреда.
— Милли! — позвал Дэйкер.
— Что с ней? — испугалась я.
— Всё нормально, Шейли. Просто хочу, чтобы она побыла с вами, пока я разберусь с… незваными гостями. С чего это столько мёртвых душ активизировалось?
— Говорят, они чуют нечистую совесть, — задумчиво пробормотала я. — Моя точно чиста. А ваша?
— Очень на это надеюсь, — хмыкнул супруг. — Милли!
— Бегу! — служанка выскочила из моих покоев. — Вы так быстро? Уже всё съели?
— Милли, скажи, пожалуйста, часто ли по вашему дому разгуливают призраки и скелеты? — понятно, решил поинтересоваться у зрячей. Логично, в принципе.
— Забредают иногда, — повела плечами Милли. — Да вы не бойтесь, они ни на кого не нападают.
— Я не боюсь, — отозвался Дэйкер с таким взглядом, что Милли предпочла ухватить мою руку:
— Идёмте, леди Вермилион… ой, то есть, леди Адор, я проведу вас в комнаты.
— Там никто не появлялся? — уточнил Дэйкер.
— Нет, там всё спокойно, — уверила Милли, уводя меня.
Разумеется, спокойно, пока муж не ломится в мою кровать.
В дверях, не удержавшись, я оглянулась. Дэйкер шёл свирепым шагом к малой гостиной, явно намереваясь сразиться со всей нечистью разом. Боюсь, сражение с некромантом ему не выиграть. Впрочем, этот самый некромант ведь не должен себя раскрыть.
— Мне нужно это видеть! — прошептала я, пулей залетая внутрь и усаживая в кресло голема.
И зачем только натянула платье с открытыми плечами? Под него костюм не наденешь. Впрочем, пауков мне хватило ещё на свадьбе, поэтому, наскоро накинув платье на вяжущий голем, я натянула костюм и бросилась в потайной ход, туда, откуда можно было следить за малой гостиной.
Заперев двери на ключ, Милли отправилась следом. Конечно, лучше бы остаться сторожить… но я не могла лишить её такого удовольствия. В случае чего, успеем. Надеюсь.