Проклятый. Ледяной. Мой (СИ). Страница 17
Тут я поймала себя на мысли, что хочу заботиться о драконе… как о муже. С хозяином просто – надо подчиняться его желаниям, и всё. Хозяин решает, что делать, как делать и когда делать. Вся ответственность лежит на нем. Но я еще не привыкла к тому, что дракон – мой хозяин! И уже представляю себя… его женой? Или, наоборот, так мне проще смириться с собственной… несвободой?
Задумавшись, я накапала чернилами на лист со сметой. Разозлилась и смяла его. Выбросила в корзину… и вспомнила о книге, оставленной драконом.
Открывала я ее не без волнения, однако вскоре убедилась, что картинки не страшные, и вызывают не тошноту, а любопытство. Неужели я так устроена… внутри? Кости, мышцы, нервы, сосуды… Печень и кишки. И… женские половые органы. И мужские… тоже…
Я долго рассматривала картинки, читала пояснения и абзацы, отмеченные цветным карандашом. И обмахивалась сложенным пополам листком бумаги, потому что… было жарко, от смущения и даже стыда.
Какой же глупенькой я казалась дракону! О, нет… все еще кажусь… Да я такой и являюсь! Жалкая маленькая дурочка!
- Вы не заболели, миледи? – участливо поинтересовался Лори, приведя с прогулки Бусинку.
- Нет, - ответила я. – Почему ты так решил?
- У вас лицо… как будто у вас лихорадка… - смутился он.
- Э-э… тут жарко, - выкрутилась я. – Натоплено сильно.
После того, как я вчера замерзла, лиэр Кайл велел слугам следить за тем, чтобы в моих комнатах всегда горел огонь в камине.
После обеда я вернулась к изучению книги. И так увлеклась, что заглянула Бусинке под хвост. Он же мальчик! Значит…
Бусинка возмутился и тяпнул меня за руку. Не укусил, лишь прижал зубы. Но намек я поняла.
Не представляю, как я буду говорить с драконом… об этом. Он же спросит! Он обещал…
А, с другой стороны… Дракон целовал меня…там… и языком… тоже… Навряд ли он считает это чем-то постыдным и унизительным. Так почему я должна мучиться от стыда? Потому что меня воспитывали, как леди? А леди… не должна?
Но ведь я теперь не леди, и никогда ею не стану. Мой мир – это дракон и его дом. Здесь… свои правила.
Я поняла, что мужем и женой мы не стали. Но поняла и то, что не испытала и половины того, что мужчина может дать женщине. Если верить книге, конечно. А еще, если у нас с драконом когда-нибудь будет такая связь, то я забеременею и рожу ребенка. Человека? Дракона? Любопытно…
Слуги принесли ужин, хотя время его еще не пришло. Хлеб, сыр, холодное мясо, порезанное ломтиками, кувшин молока, печенье и конфеты. И миску с мясной кашей для Бусинки. Вскоре появился господин Морган.
- С этого часу, миледи, и до того, как за вами не придут, не покидайте комнату, - сказал он. – Заприте дверь. Не обращайте внимания на шум, если таковой будет.
Меня предупреждали заранее, но все же именно сейчас мне стало не по себе. И подумалось, что оставаться одной… как-то страшно. Бусинка – маленький. Он пока еще плохой защитник.
- Некому остаться со мной? – спросила я, хотя догадывалась, что услышу в ответ.
- Вы хотите запереться в комнатах с мужчиной? – уточнил господин Морган. – Полагаете, лиэр… одобрит это?
Скорее, придет в бешенство.
- Может быть… внизу есть… чья-нибудь жена? Кто-нибудь из женщин? – предположила я.
- Если и были… - Господин Морган внезапно не захотел юлить. – Их уже отправили домой.
- Я сойду с ума от этой неизвестности, - пожаловалась я. – Неужели вы не понимаете, что она пугает? Если бы я знала, что…
Стены дома содрогнулись от неожиданного толчка. Землетрясение? Я выросла рядом с горами, поэтому знала, какими они бывают.
- Лиэр вернулся, - произнес господин Морган. – Заприте дверь, миледи.
Бусинка, до этого дремавший в своей корзинке, выскочил из нее и заскулил.
Глава 19
Дверь я закрывала трясущимися руками. Если управляющий хотел меня напугать, у него это получилось.
Толчков больше не ощущалось. Бусинка перестал скулить, но вел себя беспокойно – бегал по комнате, скреб лапой под дверью.
Я не могла представить, чем так опасно возвращение дракона, и воображение рисовало ужасные картины.
Навряд ли проблема в том, что он не может обернуться сразу. Если так, дракон оставался бы где-то вне этих комнат и коридоров. Он сюда попросту не поместился бы. Значит, что-то другое…
Например, после битвы с умертвиями лиэр Кайл возвращается усталый и злой, в порванной и окровавленной одежде?
Хм… Он считает, все женщины падают в обморок при виде крови? У нас в доме жила кухарка, которая ловко рубила головы птице и разделывала тушки, не морщась. Я сама видела. Кстати, меня вид крови не пугает.
Ах, да… Он же уничтожает восставших мертвецов. У них крови нет. Зато есть разложившаяся плоть… Ой, фу! Меня передернуло. Мертвецов я тоже видела, причем… можно сказать… не только свежих. Как-то на реке всплыл утопленник, а я тогда играла на берегу. Ну и… Потом мне долго снились кошмары. А ведь из разлома выходит не один мертвец, а много…
Но навряд ли лиэр Кайл возвращается домой с парочкой скелетов под мышкой.
Я прильнула ухом к двери, силясь хоть что-то услышать. Но нет, в коридоре царила тишина.
Бусинка, тем временем, учуял кашу, и я поставила на пол миску. Песик наелся… и отправился спать в корзинку. И я постепенно успокоилась. Даже занялась делом: написала письмо маме, дочитала то, что не успела ранее, из книги, оставленной лиэром Кайлом, разобрала ноты, отложив в сторону те произведения, что показались мне интересными.
За дверью ничего не происходило. Или лиэр Кайл вел себя так тихо, что я ничего не слышала.
Чуть позже я села ужинать. И очень удивилась тому, что Бусинка не вылез из своей корзинки. Дома он обычно попрошайничал в столовой, причем так активно, что отец велел мне оставлять песика в комнате.
- Буся! – позвала я. – Иди сюда, дам кусочек.
Он так сыт, что даже не проснулся? Что-то тут не так…
Я присела на корточки рядом с корзинкой и только тогда обнаружила, что Бусинка мелко дрожит. На ощупь он показался мне горячим. Нос тоже горячий. И сухой. Мне говорили о том, что это вроде бы признак болезни…
- Буся… - Я вынула его из корзинки и поставила на пол. – Буся, что с тобой?
Ответить он, конечно, не мог. Лапки его не держали, и он растянулся на полу, а потом вдруг задергался, и из пасти полезла зеленая пена.
- Буся! – взвизгнула я, хватая его на руки.
Я прижала его к себе, вскочила и заметалась по комнате. Или он болен, или… его отравили? Но зачем?! Кому мог помешать маленький песик? Разве что… он случайно съел что-нибудь? Отраву для крыс?
Но что мне делать, если из комнаты нельзя выходить? Я не могу ждать! Бусинке плохо, он умирает! А где-то рядом… дракон… Он же сможет его вылечить! Он маг, он умеет!
Я не задумывалась о последствиях, распахивая дверь комнаты. Ноги сами понесли меня к спальне дракона. По дороге мне никто не встретился. И спальня не заперта…
Но там никого!
- Лиэр Кайл! – в отчаянии воскликнула я. – Где вы?!
Кабинет? Лаборатория? Библиотека?
Я развернулась, чтобы бежать на поиски… и чуть не налетела на лиэра, входящего в спальню.
Он был… нагим и мокрым. То есть, абсолютно.
С волос капала вода. Мой взгляд скользнул по широким плечам, опустился к животу. Я заметила, что ниже пупка растут волосы, но посмотреть еще ниже у меня не хватило смелости. К тому же, сейчас состояние Бусинки волновало меня сильнее анатомических особенностей лиэра Кайла.
- Лиэр Кайл…
Сглотнув, я посмотрела ему в лицо. И осеклась. Чернота затопила радужку, и, казалось, на меня смотрит тьма. А еще дракон принюхивался… как зверь.
Мне стало так страшно, что только беспокойство за Бусинку удержало от обморока.
- Ли… лиэр…
Он схватил меня за плечи и приподнял. Задыхаясь от ужаса, я лишь сильнее прижала к груди Бусинку. Сделав пару шагов, лиэр Кайл швырнул меня на кровать. Песик все же выскользнул из рук, но не упал на пол, откатился к подушкам. Треснула ткань моего платья. Дракон рвал его голыми руками!