Проклятый. Ледяной. Мой (СИ). Страница 11
- Ты повеселела, - заметил он. – Тебя так обрадовало то, что ты – вещь?
- Нет. Теперь я лучше понимаю, как вы ко мне относитесь. И мне уже не так страшно, - призналась я.
- Что ж… - Лиэр Кайл вынул из внутреннего кармана камзола конверт. – Тогда вот награда. Полагаю, тебе приятно это получить.
- Можно открыть сейчас? – спросила я в волнении.
Он кивнул. Я открыла конверт, вытащила из него листок бумаги и вскрикнула от радости, узнав мамин почерк.
Глава 12
Уже по первым строчкам было заметно, что мама сильно переживает о моей судьбе. Похоже, она плакала, сочиняя это письмо, потому что некоторые буквы расплылись, как будто на бумагу попала вода.
Сердце сжала когтистая лапа сожаления и бессилия. Увы, моя судьба не принадлежала мне с самого рождения, и я никак не могла облегчить мамины страдания.
Второй абзац меня удивил. В нем мама писала о том, что лиэр Кайл шепнул ей, когда забирал меня. Он сказал, что в его доме мне будет лучше, чем в родном. И пообещал маме заботиться обо мне.
Я подняла на дракона изумленный взгляд.
- Это ее успокоило, - невозмутимо произнес он. – Разве ты не желала этого?
- Вы читали мамино письмо? – вырвалось у меня.
- Она попросила это сделать, прежде чем запечатала конверт.
И все же странно. Мама сразу поверила дракону? Доверилась ему?
Дальше мама просила меня беречь здоровье, быть благоразумной и не расстраивать покровителя.
Покровителя?! Он зовет себя моим хозяином.
А еще выражала надежду, что сможет получать от меня весточки через дракона, и писала, что любит меня.
- Как она? – спросила я, дочитав послание. – Как она себя чувствует? С ней все в порядке?
- Выглядела подавленной. – Лиэр Кайл повел плечом. – Большего сказать не могу. Кажется, неприлично расспрашивать замужнюю женщину о том, как с ней обращается муж.
- Бедная мамочка…
По щеке покатилась слезинка. Дракон нахмурился.
- Я хотел порадовать тебя, а ты опять льешь слезы, - пробурчал он.
- Мне трудно улыбаться, когда маме плохо, - сказала я. – Но я благодарна вам за весточку из дома. Очень-очень! Вы сможете передать маме мое письмо? Я тоже дам его прочесть.
- Не сразу. Иногда, - ответил он. – Нечасто. У меня нет причины посещать дом твоего отца. Если он узнает, что мы с его женой встречаемся вне дома… Ты же сама понимаешь, кто пострадает.
- О да… - вздохнула я. – И все же, спасибо. Я и об этом не мечтала.
Мне показалось, его взгляд потеплел – ненадолго, всего лишь на мгновение.
- Хотите, я вам спою? – предложила я и смутилась. – Мне показалось, вам нравится…
- Не показалось, - произнес лиэр Кайл. – Ты умеешь быть благодарной. Но петь не нужно. Сделаешь это завтра.
- Я могу… спросить?
Пользуясь благодушным настроением дракона, я все же решилась поинтересоваться тем, что меня волновало.
Лиэр Кайл молча кивнул.
- Те женщины на кухне… Что с ними стало? И с поваром…
Теперь я боялась не его гнева, а нарушить то хрупкое взаимопонимание, что между нами возникло.
- Сбросил в пропасть, - выдал лиэр Кайл. – Всех троих.
И с интересом на меня уставился.
От изумления я приоткрыла рот. Озноб пробрал до костей.
- Ты же это ожидала услышать, - язвительно добавил он.
Это шутка?! Плохо у него с юмором.
- Не смешно. – Я надула губы, делая вид, что страшно оскорблена.
- Наблюдать, как ты ведешься, забавно, - возразил лиэр Кайл.
- Так вы не ответите? Об этом нельзя говорить? – настаивала я.
- Повар уволен, - соизволил объяснить он. – И ему очень повезло, что я не наказал его за обман. Женщины получили плату за работу. Кто будет завтра готовить нам еду, не имею ни малейшего понятия.
- Я могу… - тихо предложила я. – Меня учили.
- Надевать чулки ты не умеешь, но умеешь готовить? – Интерес во взгляде дракона не исчезал. – Любопытно.
- И чулки умею, только практиковалась мало. Меня учили вести хозяйство. Хорошая жена должна разбираться в уборке, готовке, стирке…
- Допустим, - согласился лиэр Кайл. – Я обещал подумать, могу ли доверить тебе дом. Ты действительно хочешь помочь?
- Конечно.
Он уставился куда-то в сторону, барабаня пальцами по подлокотнику кресла.
- Проблема в том, что люди неохотно идут работать к дракону, - нехотя продолжил лиэр Кайл. – Только те, кого вынуждают обстоятельства, и те, кому нечего терять, приходят сюда.
- А еще вы не берете на работу женщин, - кивнула я. – Не поделитесь, почему?
- У мужчин нервы крепче, - фыркнул он. – Но тебе нужна горничная, верно? Не представляю, где ее найти.
- Попробуйте поискать тех, кого отец вышвырнул из дома из-за меня, - посоветовала я. – Наверняка, он постарался сделать так, чтобы они не нашли новую работу.
Лиэр Кайл нахмурился.
- Верно, - произнес он. – Займусь этим завтра.
- Так я могу вести хозяйство? – уточнила я.
- Есть условия. Во-первых, это не должно мешать твоим занятиям. Я не позволю тебе забросить пение. Во-вторых, назначу тебе испытательный срок. Будешь согласовывать со мной все, что собираешься сделать, пока я не увижу, что ты справляешься.
- Да, хозяин, - ответила я смиренно, посчитав, что это обращение сейчас уместно.
Лиэр Кайл удовлетворенно кивнул и встал.
- Пойдем, познакомлю тебя с управляющим, - сказал он.
Господин Морган, крепкий мужчина в летах, мне не обрадовался.
- Выполнять ее распоряжения, лиэр? – переспросил он, не скрывая недовольства. – Все?
- Именно, - подтвердил лиэр Кайл. – Даже если тебе они не по вкусу. Если что-то не понравится особенно сильно, можешь доложить об этом мне. Но предупреждаю, банального ябедничества не потерплю. Я сумею разобраться, кто прав, а кто виноват. И накажу виновного.
Господин Морган уставился на меня неодобрительно. В его взгляде ясно читалось, что он не намерен меня терпеть. Наверное, управляющего даже можно понять. Мужчина подчинится женщине, если она намного старше его или выше по иерархии. Но я же никто. Не леди, не жена. Рабыня. Мой статус ниже, чем у слуг. Не сомневаюсь, что они знают об этом, несмотря на то, что обращаются ко мне почтительно.
- Господин Морган, я не собираюсь перестраивать дом или заводить в нем новые порядки, - сказала я примирительно. – Но дом запущен, нужно провести генеральную уборку и правильно поддерживать чистоту. А кухня и вовсе осталась без хозяина.
- Я найду кого-нибудь подходящего, - заявил он. – Завтра вам подадут завтрак, обед и ужин, блюда хранятся в леднике.
- Замечательно, - обрадовалась я. – Тогда завтра после завтрака…
- Занятия, Лесси, - напомнил лиэр Кайл, перебивая.
- Хорошо, после. Мы вместе обойдем дом, господин Морган, и составим список всего, что нужно сделать.
Может, господин Морган и хотел возразить, но в присутствии дракона не осмелился. Ограничился коротким:
- Да, миледи.
- Морган, вели приготовить горячую ванну, - велел лиэр Кайл. – Одежду для леди Алессии уже доставили?
- Да, лиэр. Ванна для вас, лиэр?
- Для леди Алессии, - ответил он. А когда мы остались одни, ехидно добавил: - Горничной у тебя еще нет, поэтому я помогу тебе… с купанием.
Глава 13
- Мне не нужна помощь, - поспешно произнесла я. – Я сама могу…
- Да? – перебил меня лиэр Кайл. – Хорошо. Я проконтролирую, как ты справляешься без посторонней помощи.
Бесчувственный? Этот дракон – наглый лгун! Бесчувственный не наслаждался бы моим смущением.
- Смирись, - добавил лиэр Кайл, так как я слова вымолвить не могла. – Была бы ты женой, я поступил бы так же. Ответь, только честно, тебе станет легче, если я объявлю о нашем браке?
Думала я недолго. Отрицательно качнула головой, подтверждая его слова. Я переживаю не о чести и достоинстве леди, не о приличиях. Я просто боюсь мужчин! И причина все та же: не знаю, что от них ожидать.