Как стать продюсером 3 (СИ). Страница 18

Я слабо улыбнулся:

— Спасибо, Танака-сан. Этот сеанс был… действительно важен. Иногда даже королю полезно услышать, что он не одинок среди духов и мифов, даже если у самого — рога и крылья.

Она только кивнула, и в её улыбке я увидел не только согласие, но и обещание: даже если я — часть иной природы, здесь мне рады.

* * *

Сеанс с корпоративным психологом, Танака-сан, оставил у меня во рту привкус дорогого виски, который ты не покупал, а тебе его налили, чтобы развязать язык. Эта женщина была похожа на хитрого следователя в юбке, который вместо лампы в лицо светит тебе своей обезоруживающей улыбкой. Она задавала такие вопросы, что я пару раз чуть не проговорился о планах на ближайшую вечность. Тревожный звоночек. Но, чёрт возьми, какой азарт!

Рабочий день медленно, но верно испускал дух. Мои коллеги, измученные гениальностью собственных идей (и моей, конечно, тоже), начали потихоньку расползаться по своим норкам. Я уже собрался было слинять вслед за ними, как вдруг в коридоре, материализовавшись буквально из воздуха, передо мной вырос Орочи. Знаете, есть такие люди, похожие на скользких угрей? Вот Орочи был их королём. Его лицо тут же украсила фирменная улыбочка продавца подержанных автомобилей, а в глазах плескалось столько приторного дружелюбия, что у меня аж зубы заныли.

— Кацу, друг мой сердечный! — защебетал он так сладко, что моя внутренняя сигнализация взвыла, как напуганная кошка. — Я просто обязан выразить тебе своё безграничное восхищение! Твой блог — это нечто! Это выстрел! Это взрыв сверхновой! Ты — свежий ветер перемен в нашем сонном царстве!

— Ну что ты, Орочи-сан, я просто делаю свою работу, — лениво протянул я, пытаясь изобразить скромность, что для меня так же естественно, как для рыбы — езда на велосипеде.

— Работу? Да это призвание! — он картинно всплеснул руками, едва не задев проходящую мимо уборщицу. — Слушай, я тут всю ночь не спал, думал… У меня есть парочка идей, как из твоего блога сделать конфетку! То есть, я хотел сказать, развить концепцию для сценария. Может, обсудим за ужином? В неформальной обстановке, так сказать. Я знаю одно потрясающее место. И да, я угощаю! Само собой!

Приглашение на ужин от Орочи. Хм. Это примерно как если бы лиса звала курицу «просто поболтать». Заранее знаешь, чем кончится. Но, во-первых, я не курица. А во-вторых, моё любопытство, которое не смогли притупить даже тысячелетия скучнейших интриг в Дзигоку, тут же взвилось до небес. Когда враг так откровенно расстилает перед тобой ковровую дорожку к своей ловушке, отказаться — просто невежливо.

— Звучит невероятно заманчиво, — я постарался изобразить на лице щенячий восторг. — Обмен творческими идеями — это же двигатель прогресса! Я только за!

* * *

«Потрясающее местечко» оказалось рестораном с таким количеством пафоса на квадратный метр, что им можно было бы обмазать весь наш офисный центр. Вид из панорамных окон, конечно, был хорош, но цены в меню были ещё лучше. Кажется, за эти деньги можно было купить небольшой остров где-нибудь в Тихом океане. Орочи, суетясь и рассыпаясь в комплиментах официанту, заказал блюда с такими названиями, что я невольно почувствовал себя безграмотным дикарём. Вся эта показуха была настолько грубой и очевидной, что я начал откровенно скучать. Неужели это всё, на что он способен?

Но нет, представление только начиналось. Едва нам принесли закуски, которые выглядели так, будто их собирали эльфы-девственницы при свете полной луны, как к нашему столику, элегантно опираясь на трость, подковылял сгорбленный старичок. У него были хитрющие, вечно улыбающиеся глаза и вид человека, который знает о вас всё, включая тот неловкий случай в третьем классе. Оокубо Рэн. Один из режиссёров, которого мы отобрали для работы над сериалом.

— Орочи, Кацу, какая неожиданная встреча! — проскрипел он голосом, похожим на звук несмазанной двери. Улыбка у него была точь-в-точь как у моего нового «друга». Два сапога пара.

— Оокубо-сэнсэй! Вот это совпадение! — Орочи подскочил с таким видом, будто только что выиграл в лотерею. — Присаживайтесь к нам! Прошу вас, окажите нам такую честь!

Ну вот, пазл сложился. Спектакль одного актёра превратился в полноценную постановку. Старый лис и молодой шакал решили устроить показательную обработку заезжего гостя. То есть меня. Мило.

Следующие полчаса я чувствовал себя именинником на очень странном дне рождения. Они пели мне такие дифирамбы, что у меня уши начали сворачиваться в трубочку. Хвалили мой «нестандартный взгляд», мой «бритвенно-острый ум», мою «дьявольскую харизму» (тут они были абсолютно правы, с этим невозможно спорить). В общем, несли такую чушь, что я еле сдерживался, чтобы не расхохотаться.

— Но скажите честно, Таката-сан, — вкрадчиво, словно змей-искуситель, начал Оокубо, когда поток лести немного поутих. — Вам ведь, наверное, тесно. Такой полёт фантазии… А вокруг — эти рамки, этот консерватизм. Рио, без сомнения, большой мастер, но его методы… они, знаете ли, покрылись пылью. Неужели вас всё устраивает в его песочнице?

Ага, вот и крючок. Ищут союзника, обиженного на начальника. Хотят моими руками жар загрести и утопить Рио вместе со всем проектом Йоко. Как предсказуемо.

Я сделал самое несчастное лицо, на какое было способно моё тело. Немного практики — и смогу играть в театре Кабуки.

— Ну что вы, сэнсэй, — я трагически вздохнул и с тоской поковырял вилкой в салате. — Рио-сан — профессионал. Скала! Просто… ему бывает трудно принять что-то действительно свежее. Он не всегда… чувствует мои идеи.

— Вот! Вот именно! — тут же подхватил Орочи, чуть не подпрыгнув на стуле. — Я же говорил! Талант не должен сидеть в клетке!

— Более того, — продолжил я свою жалобную песнь, понизив голос до заговорщицкого шёпота, — у нас сейчас, между нами говоря, не всё так радужно. С деньгами какие-то проблемы. Госпожа Сано вся на нервах, а Рио пытается экономить буквально на всём! Вырезает самые сочные, самые эффектные сцены! Твердит, что «бюджет не резиновый». А я-то вижу, что дело не в бюджете! Дело в отсутствии амбиций!

Я видел это. Я видел, как в их глазах зажглись хищные огоньки. Клюнули, голубчики. Теперь можно и наживку поглубже закинуть.

— Я, конечно, человек маленький, — я скромно опустил глаза, пряча усмешку. — Но иногда мне кажется, что я бы мог… сделать этот проект лучше. Ярче! Я бы нашёл деньги! Я бы убедил кого угодно! Но кто я такой, чтобы спорить с самим Рио?

Орочи и Оокубо обменялись быстрым, торжествующим взглядом. Всё, клиент готов. Они были уверены, что поймали меня на крючок. Амбициозный юнец, обиженный на босса и готовый продать душу за карьеру. Идеальный инструмент.

— Мы вас прекрасно понимаем, Таката-сан, — по-отечески кивнул Оокубо. — Талантам нужно помогать пробиваться. И, кто знает, возможно, очень скоро у вас появится шанс показать всем, на что вы способны.

Ужин закончился на этой жирной, многообещающей ноте. Они ушли, пьяные от собственной хитрости и уверенные в своей скорой победе, оставив меня наедине с десертом и мыслями.

Я медленно, с наслаждением доел тирамису. Какая же прелесть. Эти мелкие, суетливые интриганы. Они думают, что плетут сложную паутину, а на самом деле просто запутались в моих нитях. Сегодня я получил на блюдечке бесценную информацию: против Йоко и её команды готовится заговор. И теперь я знаю его главных действующих лиц.

Я улыбнулся официанту. Что ж, господа Орочи и Оокубо, спасибо за прекрасный ужин. И за наводку. Теперь игра пойдёт по моим правилам. А мои правила, как вы очень скоро узнаете, гораздо, гораздо интереснее. И опаснее.

Глава 13

Наверное, в тот момент можно было ворваться в кабинет Йоко без стука. Моя прежняя дьявольская натура требовала вести себя так, будто весь этот муравейник принадлежит мне. Ну, или хотя бы этот этаж. Но я сдержался, в конце концов, Демон тоже воспитанный человек. Как бы глупо и комично это ни звучало.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: