Сладострастие. Книга 2 (ЛП). Страница 38

—Какая красавица, —обращается к ней Бернардо. —Хотя я предпочитаю тебя голой.

—Ты не единственный.

—Может, я и не единственный, но я буду одним из немногих преступников, которых ты увидишь на свободе в будущем.

Агент игнорирует угрозу. Итальянцы обладают мрачной аурой, от которой волосы встают дыбом каждый раз, когда они говорят, и Лайла не является исключением.

Гарри подъезжает и находит фургон, который отвезет Алессандро. Мы поедем впереди, а за нами — Саймон, Бернардо, Лайла и Анджела.

— Какая элегантность! — говорю я, рассматривая его темно-синий костюм. — Я что-то пропустил?

— Я встречусь с Брендой днем, — он пытается сгладить ситуацию.

Его любимый брат здесь, и он собирается «представить» его мне.

Я не скрываю улыбки.

—Хватит гримасничать, ты меня пугаешь, — ругает она меня.

—Я рада, что все идет хорошо. —Я глажу его пиджак руками. —А кто бы тебя видел, такой красивый, — шучу я. — Ты настоящий смуглянчик.

Я повторяю слова Бренды, и он быстро целует меня в лоб, прежде чем сесть в машину. Я сажусь на место пассажира, позволяя другу сесть за руль. Я готовлю оружие, пока солдаты усаживают заключенного.

—Лейтенант Гарри Смит докладывает о выезде заключенного, — сообщает он.

Дорога встречает нас, мы въезжаем в город, и машины разъезжаются в разные стороны, как было оговорено перед выездом. Мой напарник едет по городу, пока не доезжает до здания нашего отделения, а полиция и солдаты остаются на своих местах в стратегически важных точках.

Алессандро не отрывает взгляда от окна, я время от времени смотрю на него в зеркало заднего вида и вижу, что он нетерпелив.

Его лоб покрыт потом, он не перестает потряхивать наручники, и их звон в тишине нервирует меня. Наши взгляды встречаются, и он улыбается мне, обнажая мрачный шрам на лице.

Мы приближаемся, вокруг стоят неизвестные часовые, я жду сигнала и готовлю Глок, который зарядила перед тем, как выйти из машины. Нас окружает круг людей, и я следую указаниям Патрика из командного пункта.Остальные фургоны собираются вокруг, и я выхожу, следуя протоколу, прежде чем выйти. Гарри следует за мной, и мы входим в здание. Мы застываем на месте, увидев сцену, которая открывается перед нами... - Сукины дети! — вырывается у меня. Одиночество в комнате ясно дает понять, что слушание провалено. Единственные, кого будут искать, это мы.

—Отлично, я приехала сюда, чтобы мне надрали задницу, — бормочет Лайла, готовя оружие.

—Назад, — приказывает Саймон.

Кто-то бежит по коридору, и все готовятся к тому, что будет дальше.

—Они всех убили...! —Парень не успевает договорить, его сражает пуля в голову. Он падает, и Изабель Ринальди опускает оружие, сопровождаемая четырьмя мужчинами.

—Жаль, что вы это увидели, —говорит она по-итальянски. —Я хотела убить его, пока вы не пришли.

Войска FEMF собираются сзади.

— Это пустая трата времени, — бросает Симон, держа в руках автомат. — Сдавайся, и я не буду заливать тебя пулями.

— Нет, — отвечает женщина. — Отдайте мне то, что я хочу, и мы избежим массового убийства ваших солдат и моих людей.

— FEMF не торгуется с преступниками. — Отступаем.

Вспышка выстрелов сбивает с ног ее охранников, и она успевает спрятаться, прежде чем пуля достигает ее.

—Око за око, зуб за зуб, — заявляет она, прежде чем контратаковать. — Нет ничего более губительного, чем гордость военных.

—Наружу, — приказывает Саймон.

Я тащу Алессандро Маскерано с собой, Гарри следует за мной, а Скотт прикрывает его. Нам нужно не только вытащить итальянца, но и уклониться от пуль Маскерано или FEMF, но лучшая мотивация — не попасть в плен.

Говорят, что Бог выбирает своих лучших воинов для битвы, и я начинаю верить, что он путает меня с Рэмбо.

Снаружи идет перестрелка между FEMF и Черными Соколами, вертолеты летают над районом, безжалостно стреляя, а Алессандро пытается освободиться, бьется, кусается, катается по полу. Я не в настроении для истерик, я пытаюсь спасти свою задницу, но он мне не помогает, пытается убежать в другую сторону, и я в итоге бью его стволом по голове.

— Я сыта по горло этими чертовыми столкновениями, — угрожаю я. — Если не хочешь, чтобы пуля прошла тебе насквозь, перестань брыкаться, или клянусь, что ты отсюда живым не выберешься.

Он смеется надо мной, и я в конце концов разбиваю ему рот кулаком. Выстрелы заглушают мой слух, и я как могу тащу его к фургону. Гарри успевает догнать меня и завести машину, Скотт помогает мне с Алессандро, и вдвоем мы укладываем его на заднее сиденье.

— Они развернулись по всему городу, — сообщает Патрик по рации.

Отвезите его в полицейский участок.

—Едем.

Пикап прикрывает нас во время побега.

—Полицейский участок в двадцати километрах, сразу за мостом Челси, — сообщает Скотт.

Мотоциклист перекрывает нам дорогу, стреляя из автомата в стекло, пули отскакивают от бронированного стекла, и из-за перестрелки на дороге начинается хаос.

Минуты тянутся вечно, и я как могу пытаюсь обездвижить итальянца, но из-за борьбы у меня ничего не получается; к тому же в нас стреляют сзади, и Гарри делает все, что может, чтобы уклониться от взрывающих устройств.

— Нам нужна подмога, — кричит мой друг по радио. — Нас загонят в западню на мосту.

Хуже всего не сзади, а впереди, так как в конце моста семь пикапов перекрывают дорогу.

—Быстрее, — прошу я. — Надо ехать, даже если всех снесем!

Он нажимает на газ, когда нас снова атакуют сзади. Мы изо всех сил пытаемся не потерять контроль над машиной под обстрелом, а Изабель встает сзади и стреляет по колесам, из-за чего Гарри теряет управление. Мы начинаем скользить по дороге, Алессандро продолжает бороться, и все затуманивается, когда взрывают грузовик.

Взрыв пронзает мне барабанные перепонки, я слышу, как кричит Скотт и как Гарри ударяется о стекло... Все происходит слишком быстро, и я ударяюсь о дверь, когда пикап падает на асфальт, переворачиваясь на дороге. Мой разум опустошается, но тело осознает все удары.

—Рэйчел! — зовет меня Гарри.

Я открываю глаза, мы на крыше перевернутой машины, Алессандро потерял сознание, как и Скотт. Теплая кровь стекает по моему лбу и шее, пока я пытаюсь проверить признаки жизни у потерявших сознание.

- Выбирайся и беги, я попробую их остановить! — просит меня мой друг.

Однако они открывают дверь и вытаскивают меня силой. Определенно нельзя идти против течения, как будто моя судьба хочет, чтобы я была привязана и подвергалась пыткам у ног Маскерано, и моя борьба тщетна, поскольку никто не может снять с меня это проклятие.

—Вы должны были согласиться на обмен, — говорит Изабель с победной улыбкой.

Они уносят Алессандро, заставляют Гарри встать на колени рядом со мной и бросают тело Скотта рядом с нами.

Нас окружают вооруженные люди, среди которых выделяется один, в длинном плаще и с сигарой во рту. Черты лица четкие, как и походка, элегантная, как у королевской особы: Брэндон Маскерано, старший брат Антони.

Как забыть лицо, которое я видела бесчисленное количество раз на всех фотографиях, связанных с мафией.

Его поддерживают два наемника: Джаред и Даника, члены «Соколов» и убийцы, разыскиваемые FEMF.

Брэндон толкает Гарри локтем, и тот падает на пол.

—Убейте их всех, — приказывает он, — и принесите мне какой-нибудь орган для коллекции, не каждый день можно хладнокровно убить солдата FEMF.

— Всех, кроме сучки, — вмешивается Изабель. — Антони она нужна.

У меня учащается сердцебиение, лучше бы меня сразу убили.

— Мне плевать, что хочет Антони! — восклицает Брэндон. — Мы всех убьем.

—Нет! Пойми, ты здесь не главный, — снова отвечает женщина. — Мы заберем эту суку. Затащите ее в фургон, а остальных убейте!

—Нет! — отвечаю я. — FEMF заплатит за ее выкуп, даст все, что вы захотите!

—Мы не торгуемся с FEMF. — Меня поднимают.

Скотт продолжает лежать на земле. Вдали слышны сирены полиции.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: