Серебряный шквал (СИ). Страница 33
Но ощущение неправильности никуда не делось. Словно сама реальность здесь была немного искривлена.
Я провёл рукой по поверхности валуна. Камень был самым обычным, крепкий гранит, обточенный временем и непогодой. Никакой магии, никаких необычных запахов. И всё же…
— Пространственные искажения, — пробормотал я, вспоминая кое-что из рассказов наставника Лао Вэня. — Такое бывает в местах с сильными энергетическими аномалиями.
Возможно, Ущелье Чёрного Бамбука действительно было древним местом силы, и его влияние распространялось на окрестности. Это объясняло бы странные ощущения.
Я двинулся дальше, но теперь шёл осторожнее, постоянно следя за ориентирами. Солнце, вон та скала необычной формы и направление ветра. Всё это должно было помочь не заблудиться, если пространство действительно искажено. Я пожалел, что не взял длинную верёвку, но с другой стороны, чем бы она мне помогла в этом лесном лабиринте? Это чем-то напоминало владения Шаньлу, но тут я не чувствовал себя в безопасности.
Я заметно замедлился, просто бежать наперегонки с ветром больше не получалось.
К полудню тропа начала спускаться в неглубокую долину. И там, между рощами высокого и толстого бамбука с тёмными стволами, я увидел крыши домов. Деревня Чёрного Бамбука встретила меня тишиной.
Слишком глубокой тишиной для дневного времени.
Я остановился на возвышенности и внимательно осмотрел поселение. Небольшая деревня, домов тридцать, не больше. Аккуратные постройки из дерева и камня, узкие улочки, небольшие огороды. Всё выглядело ухоженно, но… пусто.
Не полностью пусто, не заброшенно. Кое-где виднелись фигуры людей и поднимался дымок из труб, но атмосфера была гнетущей, словно над всей деревней висела невидимая тяжёлая пелена.
Я спустился по тропе к первым домам. Навстречу мне вышел пожилой мужчина в простой рабочей одежде. Его лицо было изборождено морщинами, глаза красные от недосыпания или слёз.
— Ты наёмник? — спросил он, окидывая меня оценивающим взглядом.
— Да. Ли Инфэн из гильдии Железной Заставы, — ответил я и предъявил свой жетон. — Прибыл по вашему заданию.
Мужчина помрачнел:
— Один? А где остальные? Мы просили железных наёмников, группу…
— Железные заняты другим делом, на севере разгулялась скверна, — объяснил я. — Но я готов помочь.
— Ты бронзовый, — констатировал он, разглядев мой жетон. — Причём новичок. А пропавшие дети… и те, кто их искал… — он покачал головой. — Прости, парень, но мы ждали более серьёзной помощи.
В его голосе не было оскорбления, только разочарование. Горькое, тяжёлое разочарование человека, который уже почти потерял надежду.
И я его понимал. В их ситуации один бронзовый наёмник взамен четырёх железных выглядел как злая насмешка над их бедой. Может быть, они были правы? Может, я действительно переоценивал свои силы? Звериная часть души рыкнула от обиды — кто они такие, чтобы прогонять нас⁈ — но я заставил её замолчать. Судить меня будут по делам, а не по рангу в гильдии.
— Где старейшина? — спросил я. — Мне в любом случае надо с ним встретиться.
— Дом Чэнь Юаньшэна в центре деревни, — махнул рукой мужчина. — Большой, с резными колоннами. Не промахнёшься.
Я пошёл по главной улице, ощущая на себе взгляды жителей. Кто-то выглядывал из окон, а кто-то открыто стоял у заборов, разглядывая незнакомца. На лицах читались одни и те же эмоции: надежда, смешанная с недоверием. Они хотели верить, что помощь пришла, но боялись очередного разочарования.
Дом старейшины действительно было трудно пропустить. Двухэтажное здание из добротного дерева, украшенное искусной резьбой. Ставни, карнизы, даже край крыши, всё было покрыто сложными узорами, изображающими бамбук, птиц и облака. Видно было, что хозяин дома человек зажиточный и уважаемый.
Я постучал в массивную дубовую дверь.
— Входите! — раздался усталый голос.
Прихожая встретила меня полумраком и запахом сандала. На стенах висели свитки с каллиграфией и стояли вазы с сухими ветками бамбука. Обстановка говорила о вкусе и достатке владельца, весьма высоком для деревенского жителя.
— Вы старейшина Чэнь Юаньшэн? — спросил я, заглядывая в освещённую комнату.
— Да, это я, — ответил мужчина лет шестидесяти, поднимаясь из кресла. — А вы, полагаю, наёмник из гильдии?
Чэнь Юаньшэн выглядел именно так, как должен выглядеть деревенский старейшина. Его седые волосы были аккуратно зачёсаны назад и собраны, лицо украшала длинная борода. Выделялись серьёзные, но усталые глаза. На нём был простой, но качественный халат тёмно-зелёного цвета. Внешность располагала к доверию, но я заметил, что руки у старика дрожат, а кожа под глазами потемнела от бессонницы.
— Ли Инфэн, — представился я с вежливым поклоном. — Прибыл из Железной Заставы.
— Проходите, пожалуйста, — старейшина жестом указал на низкий столик, окружённый подушками. — Позвольте угостить вас чаем.
Чайная церемония прошла в молчании. Чэнь Юаньшэн заварил чай медленно, тщательно, словно пытался собраться с мыслями. Я не торопил и понимал, что для него это не просто формальность, а способ обрести спокойствие перед трудным разговором.
Наконец он разлил ароматный напиток по чашкам и заговорил:
— Дети пропали пять дней назад. Четверо — Лю Синь, восемь лет, дочка нашего главного плотника. Ван Мэй, семь лет, внучка травницы. И братья Чжао — Дагэ двенадцати лет и Эргэ десяти. Сыновья кузнеца.
Он сделал глоток чая, собираясь с духом:
— Все четверо пошли играть в рощу за деревней утром, после завтрака. К обеду не вернулись. Мы решили, что заигрались, послали старших детей их искать. Те нашли только это.
Старейшина достал из ящика столика небольшую вещь и положил передо мной. Это был дротик, короткий, толщиной с палец и с острым наконечником. Древко было сделано из чёрного дерева, тщательно отполировано. Но самое интересное находилось на основании — выцарапанная неглубокая метка в виде стилизованного серпа.
— Что это? — спросил я, разглядывая символ.
— Не знаю, — признался Чэнь Юаньшэн. — Никто в деревне таких меток не видел. Но этот дротик был на Солнечной поляне, где дети играли. Его воткнули прямо в одно из деревьев, как послание. Единственный след, говорящий, что замешаны люди. Хотел бы я знать, что это означает… Мы пробовали искать сами, но ничего — ни детей, ни следов! Просто магия какая-то!
Я покрутил дротик в руках. Вещь была сделана профессионально, не изделие деревенского мастера, я на таких насмотрелся, а работа настоящего специалиста по оружию. Практика в кузне помогла мне распознать находку. Древко идеально сбалансировано, наконечник остёр как игла. Явно не случайная находка. Вещь, созданная именно убивать.
— А железные наёмники? Что с ними случилось?
— Мы отправили в город за помощью сразу, как поняли, что дети исчезли, — старейшина налил себе ещё чаю дрожащими руками. — Через день прибыли четверо. Опытные люди, хорошо вооружённые. Группа называлась «Стальной Кулак». Они осмотрели место происшествия, расспросили свидетелей, составили план поисков.
— И?
— И на второй день их работы они просто исчезли. Ушли утром в лес и не вернулись. Мы ждали до полуночи, а потом послали новую просьбу о помощи.
Чэнь Юаньшэн отставил чашку и посмотрел мне в глаза:
— Молодой человек, я понимаю, что вы хотите помочь. Но четверо железных наёмников — это не шутка. У них был опыт, слаженная команда и даже магические артефакты. Если они не справились… боюсь, один человек, даже такой решительный, как вы, тоже не справится. Вы совсем молоды, не губите себя.
В его словах не было желания оскорбить — только искренняя забота о моей безопасности. И, возможно, нежелание терять ещё одного человека.
— Расскажите мне всё, что знаете, — попросил я. — О детях, о том, что происходило в последние дни, о любых странностях.
Старейшина кивнул:
— Хорошо. Но сначала дайте мне показать вам карту местности.
Он поднялся и достал с полки большой свиток. Развернув его на столе, я увидел подробную карту окрестностей деревни. Ущелье Чёрного Бамбука располагалось к северу, а к западу от него была отмечена круглая поляна.