Светлый пепел луны (ЛП). Страница 70
Она улыбнулась:
— Ну что же ты?
Сяо Шань отпустил её руку.
— Спасибо.
Он перестал называть её сестрой, но Су Су это мало заботило. Мальчик был смышлёным не по годам и себе на уме.
— Пусть всё у тебя сложится хорошо, не упускай удачу. Будь сильным, и, я надеюсь, мы снова встретимся, — напутствовала она его.
Сяо Шань пробормотал:
— Хорошо, я постараюсь. Я обещаю.
Су Су хотела уйти, но мальчик неожиданно схватил её за рукав. В её ладони оказалась маленькая нефритовая коробочка со спящим белым жуком внутри.
Пока девушка в недоумении разглядывала подарок, он пояснил:
— Это всё, что у меня есть. Белый жук — оберег от отравления. Прими, пожалуйста, не отказывайся!
Сяо Шань так боялся, что она не возьмёт его скромный дар, что быстро отступил на шаг и добавил:
— Я пойду, найду их.
Прежде, чем Су Су успела что-то ответить, он выбежал и схватил за руку свою новую маму. Женщина засияла от радости.
Су Су со смятением в душе смотрела, как повозка с Сяо Шанем и его родителями исчезает за поворотом дороги.
Приёмная мать Сяо Шаня проговорила:
— Ну вот, твоя сестра уже далеко.
— Она мне не сестра, — очень тихо возразил Сяо Шань. Но женщина его не расслышала.
— А что это за птичка у тебя на плече? — поинтересовалась она и протянула руку, но Сяо Шань накрыл пташку ладонями и, поджав губы, попросил:
— Пожалуйста, не троньте.
— Что ты, дитя, мама же не отберёт её у тебя, — обиженно ответила та.
Сяо Шань промолчал. Он не сказал, что, хотя он и выглядит как семилетний, на самом деле ему уже двенадцать. Зовут его Юэ Фу Я, и он сын Цзин Лань Ань.
Через несколько дней Ли Су Су с мечом за спиной в лодке добралась до замка Мохэ.
Лето было в самом разгаре. Она сменила одежду на лёгкое платье и пошла разведать обстановку в городе.
У нее пока не было ясного плана действий. Девушка всё время вспоминала слова Цзи Цзе: «у демона ледяное сердце, узы любви ему чужды». В старинных летописях говорится, что, если сердце не подвластно любовным узам, их можно взрастить, но процесс этот очень сложный. Как научить существо, не способное чувствовать, ощущать любовь и ненависть, привязанность и боль утраты? Человеческие эмоции самое сложное, что есть в этом мире. Насколько Су Су поняла, Тан Тай Цзинь испытывает некое подобие привязанности к Е Бин Шан. Это могла бы быть прекрасная возможность, но сестра Е Си У замужем и живёт с супругом в любви и согласии. Что же делать?
Извлечь проклятые кости кажется невыполнимой задачей. Неудивительно, что Цзи Цзе не подбадривал и не отговаривал её — лишь загадочно улыбался. Су Су задумала отчаянно трудное дело.
Она продолжала ломать голову над решением этой задачи, когда на улице неожиданно началась паника. Люди бежали, толкая и опрокидывая друг друга. Какую-то женщину толкнули, и она упала прямо к ногам Су Су. Девушка помогла ей подняться и спросила, что произошло.
— Каждые несколько дней солдаты нового императора выбирают женщину, которая будет прислуживать боевому тигру-монстру. Это настоящее чудовище, никто еще не вернулся от него живым! И вы бегите, иначе вас схватят!
И в самом деле, неподалеку стояли вооруженные мужчины и внимательно вглядывались в толпу. Су Су вспомнила рассказ охотников о главном боевом оружие Тан Тай Мин Лана — тигре ростом с холм. Значит, Тан Тай Цзинь, убив брата, присвоил себе монстра. Если поразмыслить, сейчас для него самое удачное время, чтоб стать императором, а если он разгромит Великую Ся, то власть его будет безгранична. Поэтому демон-тигр очень полезное для него приобретение.
И всё же, до чего же извращенная душа у Тан Тай Цзиня. Как он может натравливать это чудовище на несчастных смертных? Кормить тигра живыми женщинами? Да этому извергу башку нужно открутить! От этой демонической твари пострадал и отец Е Си У — генерал Е. Су Су вдруг очень захотелось разгадать тайну этого гороподобного монстра.
Она стиснула зубы и замерла, наблюдая, как солдаты подходят всё ближе и ближе, а потом сделала вид, что сопротивляется, когда они схватили её и поволокли к повозке.
Девушку привезли во дворец, но не отправили к тигру, а заперли. В комнате, помимо Су Су, томились ещё пять женщин. Все они были бледны и заплаканы. Когда новую пленницу втолкнули внутрь, они лишь взглянули на нее и снова опустили головы в отчаянии.
Одна из девушек с испуганным видом заговорила:
— Юнь-эр, мы не можем просто сидеть и ждать смерти. Мы должны что-то придумать.
Чжао Юнь-эр, измученная от переживаний, ответила:
— Да что тут придумаешь! Тан Тай Мин Лан схватил нас не вчера. Я слышала от отца, что он собирался пробудить какого-то спящего монстра.
Янь Вань возразила:
— Но Тан Тай Мин Лан теперь мёртв. На трон взошел его младший брат. Может, это к лучшему?
Янь Вань воскликнула:
— И правда! Юнь-эр, ты такая красивая! Сегодня вечером перед церемонией новый император позовёт нас, и если ты ему приглянешься… Возможно, нам не нужно будет будить спящее чудовище.
В глазах Юнь-эр затеплился огонёк надежды.
Из их беседы Су Су не без удивления узнала, что помимо тигра, Тан Тай Мин Лан собирался пробудить и других монстров.
Что и говорить, её муж был еще более жаден до власти, нежели его брат. Он не упустит возможность заполучить новое чудовище и использовать его, не важно как, для внутренней алхимии или в сражениях с врагом.
Тан Таи все сумасшедшие.
Однако, юные безрассудные создания всерьёз собрались его соблазнить. Наивные, они не знают, каков Тан Тай Цзинь!
Глава 37: «Жертвоприношение»
Идея соблазнить новоиспечённого императора всецело завладела умами пленниц. Как утопающий хватается за соломинку, в тщетной надежде выплыть, так и бедные заложницы упивались вдруг появившейся надеждой. Су Су в своем скромном платье не вызывала у них ни малейшего интереса, поэтому они её просто не замечали.
Одетая в роскошное бирюзовое ханьфу Янь Вань возбуждённо вещала перед охваченными воодушевлением подругами по несчастью:
— Юнь-эр, я узнавала, у нового императора нет наложницы. Он молод и силён, невозможно, чтобы он не заметил, насколько ты красива.
Янь Вань, казалось, и сама была не прочь обольстить его высочество, но внешность её была довольно обыкновенной, поэтому все, что ей оставалось — давать советы:
— Юнь-эр, когда представится случай, ты должна спасти сестёр, замолвив за нас словечко. Не забудь о нас!
Юнь-эр в розовой юбке с высокой талией и в самом деле была необыкновенно хороша, даже печаль во взгляде её ничуть не портила. Она полностью смирилась со своей участью и торжественно поклялась:
— Конечно, я ни за что не позволю вам попасть в беду!
Все были ей безмерно благодарны.
От такого почтения Юнь-эр раскраснелась. Она росла, не покидая девичьих покоев, и совершенно не представляла, как именно она должна соблазнить императора. Ей было и стыдно, и неловко. Остальные девушки заметно оживились, воображая, что император уже влюбился в Чжао Юнь-эр и вот-вот выпустит их на свободу.
Но сидящая в углу Су Су не привлекала ничьего внимания. Хотя, если бы обитательницы комнаты внимательно присмотрелись, наверняка заметили бы, как красива эта девушка в простеньком красном платье. Плотно завязанные манжеты на рукавах подчёркивали изящество тонких запястий, а лёгкая юбка — гибкий стан. Дева-воительница Великой Ся, достойная дочь простого солдата. Её яркие как спелые вишни губы, белые зубы и тёплые чёрные глаза ничуть не проигрывали красоте Чжао Юнь-эр. Поэтому Су Су и не отдали на съедение тигру-демону, а отвели к группе девушек на заклание.
Су Су догадалась, что все пленницы — дочери высокопоставленных семей чиновников. Вот Чжао Юнь-эр, судя по фамилии — дочь Чжао Сина, генерала крепости Мохэ, подчинённого Е Сяо, отца Си У. Видимо, после поражения армии и гибели генерала, девушка попала в руки Мин Лана.