Светлый пепел луны (ЛП). Страница 122

— Не пытайся ничего предпринять. Тебя связывает верёвка со слабой водой, ты ни на что сейчас не способна!

Девушка рассмеялась, как будто он сказал что-то забавное.

— Так ты больше не боишься меня?

Он сжал зубы, но не издал ни звука.

Су Су и так знала ответ. Её предположение подтвердила Слеза Угасания души, что запылала в складках платья на груди. Она попросила:

— Развяжи меня, пожалуйста. Мне неудобно.

Вежливое и милое обращение вызвало у Тан Тай Цзиня неожиданную реакцию. Он ощетинился и вперил в неё полные недоверия глаза, тут же заподозрив, что поведение супруги — часть хитроумного плана, и через секунду она выкинет какой-нибудь фокус. Пришлось ей успокоить его, пообещав:

— Я больше не сбегу и не нарушу твоих планов. Я хочу быть с тобой. Ты согласен?

— Быть со мной? — повторил он с сарказмом. Невинность её бровей словно растаяла, а глаза загорелись сияющими цветами.

— Да, — кивнула она, — быть с тобой. Ведь я твоя жена.

— Нет, — жёстко ответил он. — Ты никогда не будешь со мной.

Он как будто стряхнул с себя очарование момента и, помрачнев, язвительно уточнил:

— И кому ты хочешь помочь на этот раз? Пан И Чжи сбежал. Может, восьмому принцу? Он больше подходит для трона? Теперь ты будешь стараться для него? Сначала для Сяо Линя, потом для Пан И Чжи, но никогда — для меня! Ты ненавидишь меня всем сердцем, проклятая лгунья!

Девушка ничего не ответила, а Гоу Ю пробормотал: «Какой догадливый!» Император, конечно, не собирается убивать её прямо сейчас, но видя, как в его глазах разгорается безумие, хранитель нефритового талисмана всерьёз испугался, что его юной хозяйке грозит смертельная опасность.

Су Су наивно полагала, что, если она проявит к его величеству чуть больше доброты, он растает и будет вести себя, как сказочный благородный принц. Но глядя в его прищуренные от злости глаза поняла, что ошиблась.

Его ресницы вздрагивали, тонкие губы побелели, а взгляд из убийственного превратился в испепеляющий. Её попытки быть с ним помягче только укрепила его в самых худших опасениях. Она перестала улыбаться и, согнув ногу в колене, нанесла удар. Страх и недоверие на его лице тут же сменились презрительным спокойствием. Как будто всё встало на свои места.

— Я — император, — вдруг заявил он.

Су Су не очень поняла, к чему он клонит.

— Могу делать с тобой всё, что мне заблагорассудится. Как с любой вещью, которая мне принадлежит.

О, теперь он надумал доказать, что она ему не нравится? Спохватился. Значит, она — вещь, мать его?

Как только Су Су перестала улыбаться, лицо её вновь приобрело строгое и одновременно невинное выражение. Он смотрел на неё, не отрывая глаз, и кадык на его шее дрогнул вверх-вниз. Она почувствовала беспокойство. Что происходит? В следующую секунду он резко наклонился и прижался губами к её шее. Его голос был глух и неумолим:

— Мы можем сделать с тобой всё, что захотим!

Он пытается убедить в этом себя или её?!

Порыв Тан Тай Цзиня испугал Су Су, она вцепилась в его волосы, пытаясь оторвать распалившегося юношу от себя.

— Отпусти! Не трогай меня!

Но он и не думал останавливаться. Напротив, тяжело дыша, остервенело гладил её тело. Защищаясь, она вырвала у него клок волос, но он только хмыкнул и жадно припал к её губам. Она вертела головой, уворачиваясь, но верёвка, вымоченная в слабой воде, почти лишила её сил и все попытки вырваться были обречены.

— Мерзавец! Я же не нравлюсь тебе, так чего ты ко мне пристаешь?! Обнимайся со своим одеялом, это тоже вещь, придурок!

Она больно дёрнула его за волосы.

— Ненормальная! — бросил он сердито.

— Ты меня называешь ненормальной, псих?

Он всегда был слабее её, но злое колдовство слабой воды сделало её беспомощной пленницей императорского ложа.

— Не дёргайся! Иначе я убью твою бабушку!

— Бессовестный! Это я тебя убью!

Она почувствовала, что в живот ей упёрлось что-то твердое и запаниковав, расцарапала ему лицо. Но это насильника только распалило.

Вдруг из-за двери кто-то дрожащим от страха голосом сообщил:

— Ваше величество, принцесса Чжаохуа больна! Её рвёт кровью.

Тан Тай Цзинь замер. Он всё ещё тяжело дышал, а глаза его горели страстью, но прозвучавшие слова будто облили его холодной водой. Он посмотрел на прижатую тяжестью его тела Су Су, а та ответила ему полным презрения взглядом. Тогда он просто встал, оделся и вышел.

Холодный ночной ветер с размаху ударил Тан Тай Цзиня по лицу, и он окончательно пришёл в себя.

Шедший рядом Нянь Бай Юй, увидев расцарапанную щеку императора, испуганно вскрикнул:

— Ваше величество?!.. — но тот глянул на него с такой холодной яростью, что верный слуга проглотил свой вопрос и пониже опустил голову. Свой путь они продолжили в полном молчание, пока Тан Тай Цзинь не вернул себе свое обычное самообладание.

Едва переступив порог дворца Нефритового Лотоса, император спросил у поспешившей навстречу служанки.

— Что случилось? Вызвали лекаря?

Глаза прислуги наполнились слезами:

— Ваше величество, спасите принцессу! Придворный лекарь осмотрел её и сказал, что она заболела от тоски. Ей осталось всего три года!

— Как такое может быть?

Служанки задрожала от страха.

— Говори!

— Все говорят, что она давно здесь… и ваше величество даровал ей титул принцессы Чжаохуа, но до сих пор не подтвердил его… Ваше величество не любит её, а взял только, чтоб унизить доброе имя принца Сюаня!

Глава 65: «Консумация»

Е Бин Шан без сил лежала на кровати. И хоть зимы в Чжоу Го были куда теплее чем в Великой Ся, красавица дрожала всем телом, её руки и ноги мерзли, а лицо было таким бледным, словно вся кровь отхлынула от него.

Сяо Хуэй ворчала:

— Госпожа, не слушайте эти бредни. Вы — единственная, кто может нравиться его величеству, разве прельстится он кем-то ещё, когда рядом такая красавица? Вы приехали сюда ради своей семьи и государства. Им вашего благородства не понять. Но, моя госпожа, вам следует быть осторожнее, если его величество узнает, что заболели вы из-за того, что наслушались досужих сплетен, то разгневается и надает вам пощёчин.

Бин Шан кашлянула два раза.

— Сяо Хуэй, ложись спать. Уже глубокая ночь. Его величество, наверное, уже не придёт.

— Госпожа, его величество здесь! — изумлённо воскликнула служанка.

Принцесса подняла голову и увидела входящего в её покои Тан Тай Цзиня.

— Его величество заботится о своей принцесса Чжаохуа, — шепнула Сяо Хуэй. — Он не просил после перемирия ничего, кроме вас. И поспешил к госпоже посреди ночи, как только услышал о вашем недомогании.

Служанка бросилась принять накидку у его величества, а Бин Шан сделала слабую попытку привстать, дабы должным образом приветствовать повелителя. Тот замахал на нее руками:

— Не нужно, не нужно! Отдыхай!

В покои, запыхавшись, вбежал дворцовый лекарь, торопясь доложить его величеству о состояние здоровья принцессы.

Тан Тай Цзинь бесстрастно выслушал его запутанные разглагольствования о возможных причинах недомогания наложницы, и, не глядя на шарлатана, велел:

— Впредь, казнить любого, кто будет нести вздор.

Сяо Хуэй вздрогнула от проявления крутого нрава повелителя. Страх отразился и на лице Бин Шан, но Тан Тай Цзинь ласково успокоил её:

— Не бойся, мы не причиним тебе вреда.

Она робко ответила:

— Я верю его величеству. — А потом упавшим голосом, исполненным печали, продолжила: — Неужели ваше величество презирает наложницу?

Тан Тай Цзинь мягко возразил:

— Конечно это не так, мы всегда будем помнить, твою доброту. Иначе мы бы не пришли.

Казалось Бин Шан была тронута его словами до глубины души, но в следующую минуту её личико погрустнело, а глаза покраснели. Бледная рука выскользнула из-под парчового одеяла и судорожно вцепилась в ладонь императора.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: