Светлый пепел луны (ЛП). Страница 117

— Точно, — подтвердил он.

Раненная именно такими стрелами Су Су оказалась во власти чар марионетки. Клан И Юэ славился зловещим мастерством в создании самых мощных и коварных ядов и орудий убийства. Древние боги веками жили у мифической реки Жуо, но не додумались её так использовать. А вот простым смертным понадобилась всего тысяча лет, чтобы с помощью слабой воды овладеть чарами, подчиняющими разум. Хорошо ещё, что запасов волшебной влаги осталось совсем немного, иначе предугадать действия Тан Тай Цзиня было бы невозможно.

Су Су понимала, что Пан И Чжи и его соратникам придется нелегко. Тан Тай Цзинь не из тех, кого можно напугать, он не знает милосердия и убьёт любого из них сразу, как только поймает. Хорошо, что у заговорщиков, проникнувших во дворец, есть волшебное средство, скрывающее дыхание.

Внезапно по Чжоу Го разнеслась весть о том, что объявился восьмой принц. Народ ему симпатизировал и поддерживал как наследника трона. Тан Тай Цзинь был для всех чужаком, который четырнадцать лет провел в заложниках в соседнем государстве. Хватило появления еще одного претендента на трон, чтобы поколебать его, казалось бы, незыблемое положение. Конечно, вслух сомневаться в императоре никто не осмеливался, особенно зная его безграничную жестокость и вероломство, но само появление восьмого принца стало угрозой для Тан Тай Цзиня.

Последние несколько дней его величество все свое время посвящал поиску и обезвреживанию врагов, как внутренних, так и внешних. Он возвращался в опочивальню очень поздно, когда Су Су уже спала. Дни она проводила, праздно гуляя по дворцу. Хоть она и носила одежду служанки, прислуживать её никто не заставлял.

Меж тем девушка вторые сутки кряду ломала голову над тем, как отвлечь Ночных Теней, чтобы помочь Пан И Чжи и воинам из Ордена в осуществлении их планов. Но наступил третий день и времени на раздумья не осталось. Едва первые лучи солнца проникли в покои императора, Су Су закатала рукава и отправилась на кухню.

— Что ты собираешься делать, моя госпожа? — забеспокоился Гоу Ю.

— Приготовить Тан Тай Цзиню обед, — хитро улыбнулась Су Су.

— Ты будешь готовить?!

Су Су кивнула.

— Но ты же не…

— Именно, потому что не умею, я должна его накормить.

— А если он не будет это есть?

Су Су вытащила Слезу Угасания Души. Она горела так ярко, переливаясь внутри мягкими водными потоками, что, казалось, нужно совсем немного усилия, чтобы она распалась на осколки.

Гоу Ю был поражён.

— И как давно это с ней происходит?

— Несколько ночей подряд.

Хранитель нефритового браслета вспомнил, как Су Су вымыла руки Тан Тай Цзиню. Он заметил, что в последнее время император возвращается в опочивальню с чистыми руками.

Су Су решительно взяла в руки большой горький перец и посмотрев на него, заверила Гоу Ю:

— Съест, как миленький!

В это время Тан Тай Цзинь вместе с колдуном-даосом в зале Чжаохэ выискивал местонахождение восьмого принца, но вдруг спросил:

— Где она?

Старый евнух, прислуживавший господину, сразу понял, о ком речь. Император приказал следить за девушкой из опочивальни, но не препятствовать ее свободе в передвижениях. Его величество всё ждал, что она начнет строить козни или попытается сбежать. Поэтому, время от времени, осведомлялся о ней.

— Девушка отправилась на императорскую кухню, — ответил старый слуга.

— Что ей там делать?

Тот помолчал и нерешительно промямлил:

— Кажется, она готовит для его величества обед.

Тан Тай Цзинь решил, что евнух спятил.

— Что ты там бормочешь?

И тот, волнуясь и запинаясь, повторил свой ответ.

Глава 62: «Ударь меня!»

— Девушка из опочивальни готовит для вас обед — испуганно повторил евнух.

Выслушав его ответ, Тан Тай Цзин с невозмутимым видом, развернулся к собеседникам и спокойным голосом продолжил:

— Вернёмся к восьмому принцу. Министр, докладывайте, а после обсудим.

Тан Тай Мин Лан — старший брат и предшественник Тан Тай Цзиня на троне Чжоу Го, едва став императором, казнил всех своих братьев. Не пощадил даже юную принцессу. Лишь младшему — восьмому принцу удалось выскользнуть из коварно расставленных сетей. Не по годам сообразительный семнадцатилетний юноша оказался достойным противником жестокого императора и, применив отвлекающий манёвр, сбежал из страны.

После объявления императором Тан Тай Цзиня, по городам и весям Чжоу Го поползли слухи о том, что власть незаконно узурпирована сосланным в Великую Ся принцем-заложником, жестоким и вероломным убийцей. Люди пересказывали друг другу леденящую кровь историю о том, как новоявленный монарх совершил на реке Мохэ кровавое жертвоприношение, закончившееся массовым убийством дворцовой охраны, придворных и слуг. А для народа гораздо важнее милосердие правителя, нежели соблюдение тонкостей порядка наследования. Все больше людей перешептывались о том, что именно младший брат — истинный преемник императорского трона.

Восьмой принц определенно жаждал власти, но, лишенный поддержки армии и двора, вынужденно прятался в горах. В глазах Тан Тай Цзиня он был не опаснее блохи. Однако, и блохи могут докучать.

Министры и советники активно обсуждали, что же делать с внезапно объявившимся претендентом на трон. Кто-то предлагал не убивать его, а привлечь на свою сторону добрым расположением милостивого монарха. Кто-то, наоборот, считал, что нужно прочесать все деревни в горах и самых отдалённых углах, проверить каждый дом, выявить всех приверженцев восьмого принца и казнить их публично в назидание другим. И все в один голос признавали необходимость работать над созданием доброй славы правящего императора.

Тан Тай Цзинь выслушал их жаркие споры со снисходительной улыбкой, а затем вынес высочайшее повеление:

— Е Чу Фен, найди его. А когда найдёшь — изруби и скорми собакам.

И бросил ему Покров Пожирающий Душу. Тот, поймав черное полотнище, поклонился, и со словами «Слушаюсь, ваше величество,» — покинул зал заседаний.

Император неспроста отдал в руки приближённого мощный артефакт. Несколько дней подряд они вместе со старым даосом пытались найти местоположение восьмого принца, но ничего не получалось. Тут явно была замешана сильная магия, поэтому Е Чу Фену понадобится помощь колдуна.

Его величество поинтересовался у собравшихся:

— Есть ещё какие-то дела?

Министры молча переглянулись.

— Ну, если нет, мы удаляемся.

Он встал с трона, приподнял полы своего сюаньи* и отправился прямиком в покои Ченцянь.

А что оставалось придворным? Только смотреть вслед удаляющемуся императору.

* * *

С помощью придворных поваров Су Су кое-как приготовила целых три блюда. И, пока никто не видел, добавила в них заранее припасённый и измельченный волшебный талисман.

Гоу Ю поинтересовался, что она делает и Су Су объяснила, что, обучая Тан Тай Цзиня магии, успела спрятать несколько листков бумаги для себя, а потом нарисовала на них талисманы.

— Ты собираешься его отравить?

— Нет, просто заставлю чуть-чуть помучиться, а заодно отвлеку внимание Ночных Теней от воинов Ордена Затаившегося Дракона. Если возникнет серьёзная угроза жизни императора, его телохранители сосредоточатся только на этом, и до всего остального им не будет дела. Конечно, идея не слишком хороша, но ничего другого я придумать не смогла.

Прежде чем кушанья отнесли в главный зал, их на наличие яда проверил специальный евнух. Су Су с невинным видом наблюдала, как он пробует еду серебряными палочками. От блюда к блюду лицо императорского дегустатора становилось все более скучным, а энтузиазм, с которым он начал жевать её стряпню сошел на нет. И не то, чтобы блюда были совсем несъедобными, просто невкусными и слишком сладкими.

Наблюдая за ним, девушка улыбнулась:

— Если яда не обнаружено, могу я отнести это императору?

Евнух дал добро. Если нет отравы, блюда безвредны, а что до их вкуса, так это не его ума дело.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: