Сладкая месть (СИ). Страница 23
Я сел напротив дворецкого, рукой указал ему на удобное кресло напротив массивного стола.
Мужчина улыбнулся, и морщины расчертило его лицо. Он ведь ещё работал при моём деде.
— Бертран. Я знаю, что леди Дрейкмор не моя биологическая мать.
Улыбка мужчины сползла с лица. Я видел, как тело старого дворецкого напряглось.
Как тот расслабил узел шейного платка, провёл рукой по седым зачесанным назад волосам. Вернул руки на подлокотники резного кресла. Но я заметил, как его пальцы нервно подрагивали.
— Мой лорд… — хрипло проговорил он.
Пока я не мог понять, так поразила его эта новость и он ничего не знает, или же он хранит тайну моего рождения.
Однако страхом от него не тянуло.
— Я под клятвой.
Я сжал кулак до боли и ударил по столу так, что всё, что лежало на краю, рассыпалось.
— Кто наложил?
— Ваш отец. Ему приказал ваш дед.
— Бездна бы их всех побрала!
— Но ваш дед, лорд Борей. Он… перед самой смертью… сказал мне кое-что. Отменить клятву он уже не мог, был при смерти. Но он пожелал, чтобы я остался подле вас и если вы когда-нибудь узнаете правду, то я бы направил вас.
Я хмуро смотрел на мужчину.
— И почему он вдруг решил нарушить свое решение?
— Понимаете, ваш отец и дед в последние дни жизни старшего лорда совершенно не ладили. А за день до смерти и вовсе так разругались, что крик стоял на весь особняк. Причину я не знаю. Но когда я пришёл по его приказу, тот явил свою волю, — Бертран смотрел отсутствующим взглядом через моё плечо в окно. Он вспоминал день смерти деда. — Он настоятельно рекомендовал, чтобы вы поехали учиться именно в Альдийскую Имперскую Академию. Именно там вы и учились.
— И как это связано с моей матерью?
— Он сказал, что она там преподаёт.
— А имя? Это же крупнейшая академия соседней империи.
— Не могу сказать имя рода, — покачал головой Бертран. — И дед ваш не мог. Но он знал, что я видел её.
— Опиши её.
— Не могу. Клятва. Ваш отец тогда не поскупился и нашёл самых сильных магов, чтобы собрать магию на клятву молчания.
Я выдохнул сквозь стиснутые зубы.
Бездна!
Как мне хотелось взорваться и разнести тут всё к чертовой матери!
— Как мне найти мать? Бертран! Ты лишь поманил меня морковкой, как осла. Но ничего не сказал толком. В этой академии как минимум полсотни преподавателей, я уже молчу про то, что она могла уволиться!
— Когда придёт время. Я поеду с вами.
Я заметил, как Бертрана перекосило. Клятва посчитала, что тот пытается вмешаться с намерением встретиться с матерью.
— У меня ведь есть внучка, и она так хочет учиться там. Я буду её сопровождать.
Клятва отпустила пожилого мужчину, и тот схватился за сердце.
— Пусть выбирает факультет. Я поговорю с ректором и всё устрою.
Раз нужно сделать всё именно так, значит, я всё сделаю.
— Когда ты её видел в последний раз?
— Вам тогда было около трех. Тогда шёл дождь. Мой лорд…
— Говори, Бертран.
— Вы были на прогулке, мой лорд. Не знаю, случайно ли, но я думаю, что нет. Ваша настоящая мать просто искала способ встретиться и не умереть. Но… я тогда сопровождал вас. Охрана не пустила её. Вас сразу отец посадил в мобиль, а вашу… мать окружили люди, и… я видел, как она упала в лужу и как её била отдача клятвы, когда она пыталась позвать вас. Потом я видел её просто в стороне. Её так же отгоняли. Я так понимаю, что ей нельзя было говорить, что она ваша мать, и нельзя было приближаться с целью познакомиться. Может, были ещё какие-то условия.
— Хорошо, Бертран. Я рассчитываю на тебя и на твою память. Надеюсь, она там же работает и не сильно изменилась за эти десятилетия.
— Такие глаза, как у неё, невозможно забыть.
Я потер переносицу. А потом попросил Бертрана оставить меня одного. Согнулся над столом, положил локти на столешницу. Почти бессонная ночь давала о себе знать.
Виски ломило от боли. Растёр их.
Одни тайны. Когда же они закончатся. А еще я надеялся, что моя настоящая мать жива.
Неужели репутация Дрейкморов стоила всего этого?
Отобрать ребёнка у матери — это не укладывалось в голове.
Бедная женщина… столько порушенных судеб…
Сейчас я ненавидел свою семью как никогда.
Глава 29
Откинулся на спинку кресла. Прикрыл глаза и сжал пальцами переносицу.
Мысли были не радостными.
Моя семья…
Семья, которой я пытался быть верным. Семья, которую защищал. Ради них я вгрызался в каждую проблему, обеспечивал богатство, статус, уважение. А они… Они предали меня.
Отец…
Я всегда думал, что мы сильны, потому что держимся вместе. Но теперь понимаю: это была не сила. Это были его ошейники, его цепи на каждого члена семьи.
Мать…
Её ложь. Её предательство. Её ненависть ко мне — ребёнку, которого она даже не растила толком. Зачем было играть в эту нелепую пьесу о любви, если всё, что её заботило, — это её положение?
Джереми…
Мой дядя. Казалось бы, родственник, но на деле — крыса. Паразит, который годами пользовался доверием, а теперь решил наложить лапу на всю мою «Империю».
Айзек…
Мой брат. Его роль в этом всём ещё предстоит раскрыть, но как он мог смотреть мне в глаза, зная, что творится за моей спиной? Хотя судя из слов Джереми — очень даже прямое.
Предательство матери и брата ударили наотмашь!
Всё, что я считал нерушимым, оказалось гнилым до основания.
Всё, чему я верил, оказалось ложью.
И что теперь?
Я не могу оставить это так.
Моя семья думала, что может убить меня?
Просчитались.
Я вычищу эту гниль.
Каждого, кто предал меня, кто встал на моем пути.
Я найду свою настоящую мать. Узнаю её историю, пойму, что ей пришлось пережить, и сделаю так, чтобы она больше никогда не страдала.
А Дрейкморы…
Возможно, семья, которую я знал, не заслуживает своего имени.
Встал и прошёл к сейфу, где хранились документы.
Там лежало моё свидетельство о рождении. И разумеется, в графе матери стояло имя леди Элизабет Дрейкмор. Забрал свидетельство о рождении Веры.
Моя младшая сестра. Сердце разрывалось. Как сказать ей, что мать её сядет за решётку? Помимо того, что она покушалась на мою жизнь, погибли и другие люди. Их семьи ни в чём не виноваты.
Звонок на артефакт связи отвлёк меня. Я взял кожаную тонкую папку. Закрыл сейф.
Вышел из кабинета и направился в комнату матери. Планировал обыскать ту.
— Мы везём вашего дядю по адресу.
— Хорошо, — я отбил звонок. Набрал Крайса и сообщил ему, чтобы тот подъезжал по адресу.
Знал, что у отца был ещё один сейф, и тот находился за дальней стенкой в гардеробной. Открыл его без проблем, но там ничего кроме драгоценностей не было. Закрыл его.
Стал вытаскивать всё платья матери из шкафа, бросал их на пол, простукивал стенки шкафа.
Обыскал комод, вытряхнул всё на ковер. Простучал ящики. И в нижнем как раз обнаружилось двойное дно.
Вырвал с корнем фальшь стенку. Там лежали листок.
Вернее, не так… Там лежал чек на выплату некому Эдварду Орсу, только сумма была весьма впечатляющей. Двести тысяч золотых.
Джереми купил особняк? Только откуда у дяди такие деньги? И почему копию чека хранит моя мать?
Сложил листок, пожелтевший от времени, в карман. Перешагнул через вещи матери, вышел из спальни, а потом и родового особняка.
До названного Крайсом дома дорога заняла почти сорок минут.
Место, куда я приехал, и вправду было уединённым: на многие километры вокруг никого. Идеальное, я бы сказал.
Рядом с одноэтажным домом уже стояли два чёрных внедорожника моих ребят.
И серый неприметный мобиль Крайса.
Друга я как раз нашёл на улице, подпирающего капот.
У него в руках было два бумажных стаканчика кофе.
Один из них он передал мне и усмехнулся.
— Твои ребята сработали быстро.
— У них была отличная мотивация, — сделал глоток обжигающе горького кофе. — Спасибо. То, что надо.