Я требую развода, или Как украсть наследника герцога (СИ). Страница 21
Глава 13.1
Утром я проснулась разбитая и в ужасном настроении. Вставать совершенно не хотелось, и я бы, пожалуй, провалялась в постели до обеда, но тут прискакала Лили и принесла такие новости, что сон с меня сдуло мгновенно. Как оказалось, леди Шарлотте ночью стало плохо, и теперь помимо Шепарда Корнуэлла, дежурившего у ее постели всю ночь, дом наводнили все ближайшие целители, которых смог вызвать герцог. Вот только никто из них не мог выяснить, почему не слишком серьезная травма ноги вызвала такое ухудшение состояния здоровья.
– Как-то подозрительно это все, – задумчиво произнесла я, принимая из рук Лили утреннюю чашку кофе, – до этого ведь леди Шарлотта казалась мне довольно крепкой женщиной.
– Все верно, госпожа, леди Шарлотта сроду ничем серьезным не болела, да и виданное ли дело, чтобы сам мистер Шепард Корнуэлл не мог что-то вылечить.
– Ну, он тоже не всемогущий, – вздохнула я, – все-таки, неизлечимые болезни существуют и здесь, но есть у меня ощущение, что между состоянием здоровья леди Шарлотты и намечающейся инспекцией существует прямая связь. С другой стороны, это ведь скромный сиротский приют, а не какое-то секретное предприятие, чтобы идти на столь радикальные и рискованные меры. Не говоря уж о том, какую смелость и дерзость нужно иметь, чтобы идти против семейства Корнуэлл. Эта миссис Сэтклиф явно не потянет такое, будь она хоть трижды виновата в растрате средств. Или я все же надумываю, и это просто совпадение?
Лили смотрела на меня преданным взглядом, но, видно было, что она даже не пыталась вникнуть в ход моих рассуждений, и ждать от нее конструктивного диалога не стоит.
– Пойдем, пожалуй, навестим леди Шарлотту, – предложила я, – может, конечно, нас к ней не допустят, но хоть какие-нибудь новости узнаем.
– Да, госпожа, – с готовностью подорвалась Лили.
– Возьмем, пожалуй, мою вчерашнюю куклу, – чуть поколебавшись, произнесла я, мысленно смеясь сама над собой.
Глупо было думать, что моя скромная поделка станет какой-либо серьезной помощью леди Шарлотте. Да и о терапевтическом эффекте своих кукол я узнала от маленькой девочки, которая вряд ли была очень надежным источником информации. скорее всего, все целители, которые пытаются сейчас поставить диагноз моей свекрови просто рассмеются надо мной и погонят прочь. И все же, я зачем-то взяла с собой тряпичную фею, повинуясь какому-то внутреннему чутью, которое не поддавалось логике и здравому смыслу.
Сама я до сих пор понятия не имела, где располагались покои леди Шарлотты, но Лили, разумеется, ориентировалась в доме прекрасно и через несколько минут мы уже заходили на этаж Ее Светлости. интерьер здесь был настолько роскошным по сравнению с остальным убранством дома, что именно так леди Шарлотту и хотелось именовать. У дверей я тут же наткнулась на хмурого герцога, который как раз вышел из покоев матери.
– Как себя чувствует леди Шарлотта, я могу ее навестить? – осторожно спросила я, уже понимая по взгляду своего мужа, что ситуация серьезная.
Взгляд Джастина в общем-то всегда был мрачным в той или иной степени, но сейчас я как-то особенно пожалела, что попалась ему на глаза. Эх, надо было плюнуть на свое любопытство и чувство сострадания и сидеть спокойно в своей комнате. Но, вопреки моим опасениям, герцог не вылили на меня ушат презрения как обычно и даже не прогнал прочь.
– Да, зайдите ненадолго, матушка о вас спрашивала, – неожиданно миролюбиво, хоть и без особого радушия, произнес он и, не тратя больше лишних слов, отправился дальше по своим делам.
Некоторое время я оторопело смотрела ему вслед, молча наблюдая, как он тяжело шагает по коридору. И вроде бы его походка оставалась такой же как всегда, но слишком напряженная спина и нервно сжатые кулаки выдавали его переживания. на мгновение, словно забывшись, я даже пожалела его, но тут же мысленно стукнула себя по лбу, напомнив, что жалеть мне пока лучше всего себя. Собравшись с мыслями, я твердо постучала в дверь и чуть не отскочила назад от испуга, так как ее мгновенно резко распахнули.
Глава 13.2
– Кто там, Милли? – раздался хриплый, но твердый голос леди Шарлотты.
– Госпожа Кэтрин со служанкой, – отрапортовала открывшая мне дверь горничная, сверля нас с Лили недовольным взглядом.
– Пропусти Кэтрин, – приказала леди Шарлотта, и я шагнула в комнату, оставив Лили ждать меня в коридоре.
В комнате оказалось довольно многолюдно. Помимо Милли, одной из личных служанок леди, здесь еще находилась Летиция, радостно улыбнувшаяся мне вместо приветствия, странного вида старец в коричневой хламиде, сидевший рядом с ней и не обративший на меня никакого внимания, Шепард Корнуэлл, стоявший у окна и с озабоченным видом листающий какой-то справочник, и Элизабет, стоящая рядом с ним, какая-то непривычно притихшая и грустная. Шепард единственный поприветствовал меня как положено, но тут же снова уткнулся в книгу. Сама леди Шарлотта полулежала в своей огромной кровати, обложенная кучей подушек, и хоть выглядела довольно болезненно, не теряла своего величественного вида.
– Кхм, я пришла вас проведать и пожелать скорейшего выздоровления, – неловко начала я, теряясь под выжидательно-надменным взглядом леди Шарлотты, – вот, я принесла вам небольшой подарок, надеюсь, он облегчит ваше состояние.
Я протянула свою куклу Милли, которая приняла ее с довольно брезгливым выражением на лице и тут же оглянулась на свою хозяйку, словно спрашивая, выкинуть ли это прямо сейчас или чуть попозже?
– Дай-ка сюда, я посмотрю, что это ты тут такое мне преподнесла, – скомандовала леди Шарлотта и, взяв в руки куклу, озадаченно принялась крутить ее, рассматривая со всех сторон, – и где ты это раздобыла? В какой-нибудь подозрительной лавчонке, где всякие шарлатаны торгуют дорогущим барахлом?
– Кхм, да, приобрела в одной магической лавочке во время последней поездки в город, – неуверенно произнесла я, кинув предупреждающий взгляд на удивленную Летицию.
До меня только сейчас дошло, какую огромную глупость я совершила. Я ведь собиралась держать в тайне свои магические способности, и чуть по-глупому не прокололась, зачем-то притащив свою поделку леди Шарлотте, которой она явно совсем не нужна. Оставалось надеяться, что Летти не нарушит свое обещание и не выдаст меня бабушке. Она и в самом деле быстро справилась с удивлением на своем лице и ничем не выдала, что эту куклу мы вместе шили буквально вчера вечером.
– Ммм, да, что-то в последнее время мошенники всех мастей совсем распоясались, – поддержал леди Шарлотту Шепард Корнуэлл, – сестра, дай мне эту вещичку, я проверю ее сам.
Я слегка напряглась. Честно говоря, Шепард Корнуэлл, хоть и производил на меня приятное впечатление, все же был пока самым загадочным членом этой удивительной семейки. Я надеялась, что он не поймет, что я сама изготовила эту злосчастную куклу, а, главное, не заподозрит меня в каком-нибудь злом умысле. А то ляпнет сейчас, что она вообще проклята, и как я буду оправдываться?
Шепард Корнуэлл с опаской вертел в руках мою поделку, словно это была не тряпичная кукла, а древний зловещий артефакт. Когда легкое недоверие на его лице сменилось хмурой озабоченностью, я решила, что больше никогда в жизни не буду никому дарить свои куклы. Только продавать через госпожу Карину. Пусть она их в сто раз дороже продает, мне мои нервы дешевле.
– Ну, вреда от нее не будет, – наконец произнес он, закончив магическую экспертизу, – и целебная энергетика в ней есть несомненно, но я все же чувствую что-то странное, хотел бы я изучить ее поподробнее, если позволишь.
– Позже изучишь, – отрезала леди Шарлотта, – раз вреда нет, верни обратно. Если честно, я себя и правда как-то лучше с ней чувствую, даже голова болеть перестала. Спасибо, Кэтрин, в последнее время ты прям меня радуешь своим разумным поведением и пользой для семьи.