Гостинцы от Снежной Царицы. Мороженого не желаете? (СИ). Страница 29
Угу, вот только непрямого поцелуя с орком мне еще не хватало.
— Спасибо, но мне сейчас не хочется пить. А где ты разжился этим сидром?
Заскорузлый палец Трогга показал в сторону от дома, за ворота.
— Так в “Кабаньей голове”! Мы со Стормером на него набрели, пока по округе шатались от нечего делать. Голову-то надо после работы проветрить!
Работают эти двое и правда на совесть, здесь их упрекнуть не в чем. Но от фразы про голову я едва не засмеялась в голос. Почти уверена, в том, что наши милейшие ребята не чинно прогуливались по улочкам Фросткампа. Нееет, они рыскали по ним как две ошалевшие от голода акулы, и искали, где бы промочить горло.
— …зашли сначала и думаем — спаси меня великий дух пламени, ну что за дыра! — оживленно повествовал Трогг. Я даже на всякий случай отступила от него, чтоб не прилетела живительная оплеуха. — полумрак, куревом несет, скатерки на столах драные, под потолком болтаются липучки… ну, знаете, чтоб мухи не докучали. А владелец и говорит, мол, не торопитесь, господа хорошие, сперва попробуйте, чем угощу. Вот мы и попробовали. И знаете, этот черт свое дело знает! Что пиво сам варит, что сидр гонит.
Я не смогла сдержать улыбку. Кажется, вот то, что нужно. Если этот трактирщик… или корчмарь… словом, хозяин “Кабаньей головы” самостоятельно изготавливает сидр, значит, у него есть для этого сырье. То есть яблоки. Может, он их выращивает, может, закупает еще у кого-то, сейчас для меня это не принципиально. Наш денежный запас изрядно похудел со времени прибытия во Фросткамп, но на важное дело я смогу найти необходимую сумму.
Пока что я не смогу приготовить ни пломбир, ни эскимо, ни даже сэндвича с мороженым — так что все хиты продаж из “Чертогов Вкуса” недоступны. Придется вернуться к самым основам. Непобедимым. Непотопляемым.
Фруктовому ледку.
Это и будет мой первый продукт. Всего-то и нужно, что раздобыть немного сахара и, собственно, фрукты. Сок и пюре — все это пойдет в дело. Остается только договориться.
— Трогг, ты сейчас занят?
Орк покосился на меня.
— Да не особо… хотел еще одну штуку обтесать, но что-то на жаре так разморило…
— Проводишь меня в “Кабанью голову”?
— Все-таки есть у меня мастерство рассказчика — обрадовался этот габаритный балбес. — Видите, как вас проняло!
— Проняло — это точно. — согласилась я. — Полагаю, нам с владельцем этого заведения будет о чем потолковать.
Трогг воодушевился.
— Тогда пойдемте! Щас я только рубаху натяну, чтоб не разгуливать по улицам в этом, как его, в наглеже.
— В наглеже ты и так постоянно. — усмехнулась я.
Трогг вынырнул из своей мастерской через минуту, полностью при параде. Даже бубенчики новые подвесил на косу.
— Что это ты так разоделся?
Орк подбоченился.
— Ну тык ведь герцогиню же сопровождаю, не хухры-мухры! Соответствовать надо!
Тут его тон сделался осторожным.
— Только вы, это, потом перед Стасенькой меня отмажьте, мол, я не по праздному делу отлучался, а по рабочей надобности вместе с вами!
Признаюсь честно, я даже восхитилась тем, в каких КОЛЮЧИХ ежовых рукавицах Стася держит муженька. Хотя кто знает, вдруг у орков так заведено? Я пообещала ему всяческое заступничество, Трогг повеселел и мы вдвоем, миновав поле из кактусов, вышли со двора.
Глава 30
Особого квартала под злачные места во Фросткампе, конечно же, не предусмотрели — “Кабанья голова” высунула свой пятачок между колбасной лавкой и еще одним питейным заведением, только классом повыше, потому что именовалось оно “клубом для джентльменов”. В отличие от этого клуба, “Голова” не пыталась возвысить себя в чужих глазах — даже свиное рыло на вывеске было нарисовано кривовато. А еще, судя по всему, художник орудовал куском угля. Шедевр изобразительного искусства, если вдруг когда-нибудь здесь решат устроить выставку, посвященную примитивизму, эта вывеска займет там почетное место. Уже у порога я подумала “Софа, да ты же зря потеряешь время! Человек, который счел ЭТО ХУДОЖЕСТВО достаточно приличным, чтоб повесить его у всех на виду, явно имеет очень своеобразные представления о бизнесе!”
— Это сын хозяина нарисовал. — прогундосил Трогг. Должно быть, вся многоцветная гамма эмоций отразилась у меня на лице. — Славный мальчишка.
Изнутри помещения практически ничего не было слышно, только ровный, мерный шелест какого-то невидимого механизма, будто гигантская стрекоза на привязи махала крылышками. Трогг толкнул дверь, звякнул колокольчик, и мы оказались за порогом. Я хорошо себе представляла, как выглядят провинциальные харчевни — в молодости пришлось встречаться с первыми поставщиками и спонсорами не в светлых конференц-румах, а в пельменных и рюмочных. И могу сказать, что “Кабанья голова” не походила ни на одну из них.
Таверна пустовала — местные работяги-завсегдатаи серьезно относились к работе, поэтому все столики были свободны. Так что я осмотрелась свободно. Почти сразу же стало ясно, что насчет “дыры” Трогг сильно сгустил краски. Мебель не новая, лет тридцать как минимум разменяла, зато дерево крепкое. Столики укрыты чистыми скатертями, барная стойка блестит — ее явно недавно покрывали лаком. Источником шелеста оказался вентилятор под потолком, он мерно вращал четырьмя широкими лопастями. Вытяжки в здании, конечно, не имелось, поэтому с кухни доносился коктейль аппетитных запахов — там стряпали жареное мясо. Но больше всего меня удивили окна. Вместо обычного стекла или его более дешевой альтернативы, например, бычьего пузыря, как делали в Средние Века, здесь вставили разноцветные мозаичные картинки. Картинки изображали сценки из сельской жизни. Готова поспорить, что владелец “Головы” пользуется магией только чтобы сохранить их в целости. У нас бы их наполовину выбили за два дня, а за остаток недели вынесли все остальное.
Воздух от вентилятора приятно обдувал лицо, аромат еды плотно забился в ноздри. Желудок вышел из состояния покоя и решительно потребовал что-нибудь в него положить, иначе наше с ним сотрудничество скоро прекратится. Делать нечего, придется пойти на поводу. Тогда я поискала глазами владельца и нашла его… частично.
Над стойкой парила голова. Голова принадлежала мужику лет пятидесяти с кустистыми рыжими бровями и такой же бородой, в которой уже появились нити седины. Голова лениво торчала над стойкой и при нашем появлении даже не шелохнулась. Я задумалась. Вдруг Биркины не единственные призраки во Фросткампе? Может, это у них здесь частое явление? Кто знает, может, на самом деле весь город давным-давно вымер от какой-нибудь чахотки, да только граждане спокойно восприняли это происшествие. Возможно это? Конечно. Так что соберись, София Валерьевна.
— Здравствуйте. — выдавила я.
Голова немедленно оживилась.
— Здрассти. — поприветствовала она меня добродушным скрипучим басом. — Вы кто будете?
— Я герцогиня Сафина Банкс, в городе совсем недавно…
Однако незнакомый дух не позволил мне договорить.
— Черт побери, Трогг, ну ты даешь, пройдоха! Целую герцогиню отхватил! И на что она повелась? На твою байку про то, как в молодости ты сделал хет-трик в финале турнира между деревнями «МЯЧ БЛАГОДЕНСТВИЯ»? Хороша мамзель-то, че она в тебе нашла?
Я покосилась на орка. Тот за три секунды сменил цвет лица с родного зеленого на красный, а следом на оттенок спелого баклажана и замахал руками чуть ли не быстрее вентилятора.
— Думай, что несешь! Это не мамзель, а начальство! Госпожа моя, коей я служу верно и беспорочно, как и обещал, не наживы ради, а по зову долга!
Вдохновенная речь получилась, но меня не убедила. Вот в то, что он травит истории про «Мяч Благоденствия» верилось куда охотнее.
— Ну извиняйте тогда, — ухмыльнулась голова. — Намерений вас оскорбить или обидеть у меня не было. Я, знаете, с дамами галантен… был, пока не женился.
Вот, вот живейшее подтверждение тому, что отчаиваться нельзя в любой ситуации! Этот несчастный калека лишен всего тела, похож на самый уродливый колобок и все равно умудрился жениться! Никакая физическая немощь не может помешать обрести счастье, нужно только захотеть.