Напарник обмену и возврату не подлежит (СИ). Страница 8



Это было бы забавно, если б Ферре уже не надоело. Вечно он кривляется!

– Поняла вас, – кивнула Леона. – Что ж… Я попрошу у вас разрешения, Эрманика!

– Какое разрешение? – спросил ди Маджио.

– Какое разрешение, кама Нетте-Дженца? – повторила за ним Ферра.

– Привести на следующую нашу встречу одного специалиста. Это медиум, – сказала Леона Аурелия. – Возможно, он нам что-нибудь посоветует.

ГЛАВА 5. Дело (вроде бы) продвинулось

Путь от кабинета психологической помощи до рабочего места был недолгий: из одного крыла здания в другое, минуя холл, в котором частенько сновали как гражданские, так и полицейские. Это место в прошлом году пострадало от взрыва гранаты. Здесь накрыло защиту участка. А одно из больших рабочих помещений до сих пор оставалось закрытым. Это был мемориал. Мимо него Ферра всегда старалась прошмыгнуть как можно быстрее.

Но сегодня незнакомый патрульный окликнул её именно здесь. Мужчина лет тридцати, довольно массивный, бритый наголо. Серые глаза в обрамлении густых черных ресниц казались удивительно нежными на суровом лице.

– Детектив?

– Да? – отозвалась Ферра.

– Вы меня вряд ли помните, моя фамилия Торрано. Подавал заявление в ваш отдел и в качестве стажировки работал с детективом Армандо в том году.

– И что же? – спросила Ферра. – Ничего не вышло, я смотрю?

– Ну это как сказать, – усмехнулся патрульный. – Понял, что я лучше буду патрулировать улицы, чем сражаться с ветряными мельницами, как Армандо. Особенно если учесть, что на крыльях мельниц острые лезвия.

– А он сражался с такими мельницами?

– Мы все с ними так или иначе сражаемся, – появляясь аккурат за плечом Торрано, сказал ди Маджио. Ферра очень старательно сделала вид, что не заметила назойливого фантома.

– Я слышал, что детектив Луиджи Пьетри поднял то единственное дело, над которым я работал с Армандо, – сказал Торрано. – К сожалению, сам сейчас чересчур далеко и вряд ли приедет что-то рассказать. Но расскажу я. Мы выяснили, что пострадавшая не была сиротой.

– И что с того? – нахмурилась Эрманика, чуя, что сейчас услышит нечто важное.

– Она приёмная дочь ныне покойного капо Бенвенуто Канова. Бенни, – сказал Торрано. – Нам тогда не удалось выяснить ничего, что указывало бы на связь с… тем, что Лауру покалечили, но раз вы подняли дело – вдруг это вам поможет.

– Как знать, – сказала Ферра. – Я мало знаю про Братство.

– У капо Канова был один враг: капо Де Ритта, – быстро ответил Торрано. – Он вечно его подозревал, и отдел по борьбе с преступным группировками часто слышал о конфликтах этих двоих. Но уж если сам дон Альтеридже не мог их примирить… Так что прошу вас, детектив. Будьте осторожны с этой информацией.

Она пожала руку Торрано. И опять маг-ортезы даже не скрипнули. Только Эрманика перестаралась с пожатием: патрульный поморщился.

***

Едва Ферра вошла в кабинет, как новичок бросился ей навстречу.

– Детектив, детектив, – затараторил он, – я позвонил пострадавшей по прошлому делу, её зовут Лаура…

– Лаура Морьяди, – кивнула Эрманика, – у меня хорошая память.

– Она согласна встретиться и поговорить, ждёт в кафе «Марини» через двадцать минут. Успеем?

– Успеем, – ответил за Ферру ди Маджио. – Я отлично знаю, как проехать туда побыстрее.

– В объезд? – уточнила Ферра, помня, что по пути от полицейского управления до того участка набережной, где было это кафе, сейчас ремонтируют дорогу.

– В объезд можем не успеть, – сказал Гатто с таким надрывом, будто от этой встречи зависела судьба мира, еще и руки для пущего эффекта поднял, потрясая ими.

Ферра, отвыкшая активно жестикулировать после долго восстановления рук, внезапно улыбнулась. Парень и правда был довольно забавный.

– Ладно, попробуем успеть, – покосившись на Альтео, сказала она.

В машине Чезаре Гатто устроился на переднем пассажирском, так что Альтео ничего не оставалось, как сесть сзади. Это в лучшем случае! Он мог и на капоте разлечься, и его не заботило, что он мешал обзору.

Но ди Маджио поступил иначе. Он сел прямо там, где уже был стажёр, почти полностью совместив видение своего тела с телом Гатто.

– Как тебе? – спросил он со смехом.

– Идеально, – процедила Ферра.

У неё не было времени и желания препираться с фантомом. К тому же мысль о том, что новичок услышит её беседы с Альтео, совсем не радовала. Но ничего, скоро назойливый товарищ навсегда исчезнет из жизни Эрманики! Вдохновившись такой перспективой, она поехала вперёд, и уже возле места, где начинался ремонт, услышала справа:

– Теперь сверни во двор, там нет оград и шлагбаумов, так что ты проскользнёшь там очень быстро. Ну?

Не споря и не возражая, Ферра так и сделала. Пробраться дворами – не самая лучшая идея, ехать на прежней скорости там невозможно, но всё равно было быстрее, чем объезжать достаточно большой участок дороги.

К кафе они подъехали всего на две минуты позже условленного времени. Лаура Морьяди, женщина лет тридцати, только-только подходила к «Марини». Аккуратно причёсанные волосы с ранней проседью, чуть мешковатый серый плащ поверх чёрного платья… И протез левой ступни. Кисть левой руки Ферра не увидела – протез или нет, неясно, если рукава плаща такой длины, что скрывают даже кончики пальцев.

Правой Лаура опиралась на трость.

– Добрый день, кама Морьяди, – сказала Ферра.

– Вам удобно будет, если мы поговорим на веранде? – спросила Лаура необыкновенно глубоким голосом. – Не хочется сидеть в духоте, да и подниматься на крыльцо, вы же понимаете.

– Конечно, как вам удобнее, – вежливо сказала Ферра, с трудом сдерживая нетерпение.

Кажется, ещё пара минут такой неспешности – и она тоже, как Чезаре, начнёт размахивать руками.

– Заказать вам что-нибудь, дамы? – предложил Чезаре Гатто. – Просто очень мороженого хочется, я и подумал…

– Потом, – резко сказала Ферра.

– Холодной воды, – попросила Лаура, хотя куталась в плащ, да и мартовский день был отнюдь не жаркий.

Воду они ждали в полном молчании, от которого Эрманике было не по себе. Её распирало так, что она боялась взорваться. Даже ди Маджио ничего не говорил. На веранде не было людей, деревянные полукресла с мягкими подушками казались чуть отсыревшими. Официант принёс стакан с водой и чахлой веточкой мяты так торжественно, словно подавал дорогое вино. Меню, однако, он тоже положил перед каждым посетителем и сказал, что подойдёт через несколько минут.

Лаура выпила воду чуть ли не залпом, а мяту принялась крутить в руках – от неё запахло летом в тенистом саду.

– Итак, кама Морьяди, – кашлянув, сказала Ферра. – Мы хотели бы задать вам несколько вопросов.

– Я знаю, почему вы обратились ко мне, – сказала Лаура ровным, без эмоций голосом. – Все кругом только и судачат об отрезанной руке, и…

Она выпростала из рукава культю, которая была вместо левой кисти. У Эрманики отчего-то заныли зубы, и она, полуотвернувшись от женщины, принялась устанавливать вазочку для салфеток ровно посередине стола.

– Вы тогда сказали, что это сделал ваш муж, – начал Гатто, не дождавшись, пока начнёт Ферра.

– Стажёр, – осадила его Эрманика. – Кама Морьяди, это ведь сделал не Роберто Морьяди, не так ли?

– Это сделал он, – ответила Лаура. – Хочу вам напомнить, если вы забыли, детективы: мои конечности никто никому не подбрасывал.

– Ваш муж утверждал, что их подбросили ему, – с нажимом сказала Ферра. – Только на суде он переменил эти показания и взял вину на себя. Вы уверены, что нам не стоит ждать, что кому-нибудь из артистов подбросят ещё и ступню?

Веточка мяты превратилась в буровато-зелёную кашицу в пальцах Лауры. Женщина слегка изменилась в лице.

– Где он это сделал? – жёстко спросила Ферра.

– В нашем гараже.

– Чем? – без малейшей паузы, с нажимом задала Эрманика следующий вопрос.

– У него было мачете, его же изъя…




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: