Напарник обмену и возврату не подлежит (СИ). Страница 25

– И вам понадобится защита. Обоим.

– Само собой, – он наконец-то перестал улыбаться своей идиотской лучезарной улыбкой.

Дежурный в управлении полиции встретил Ферру и Эрмеса Бруно с таким лицом, словно то было пришествие Девы с её Сыном. Что ж, залог был внесён. Эрмеса и его дочь-преступницу пришлось выпроваживать через служебный выход к машине, которую Ферра распорядилась подать туда. И в сопровождении двух полицейских киноактёр покинул управление. Напоследок он с видом волхва, приносящего дары, преподнёс Эрманике два билета на премьеру «Акулы под прикрытием». Билеты были в кинотеатр-люкс с мягкими креслами и большим экраном, и Ферра их благосклонно приняла – отчего нет?

А спустя какие-то несколько минут входная дверь распахнулась перед капо Франческо Де Ритта и тремя здоровенными парнями в блестящих тёмно-серых костюмах с такими тонкими полосками на штанинах и пиджаках, что их можно было сравнить с шёлковыми нитями. За их спинами едва виднелся коренастый низкорослый адвокат Мартини – как мопс рядом с доберманами.

Сам Чикко надел белый костюм, расстёгнутый у горла, и бордовый галстук с золотой булавкой. Белоснежная шляпа оттеняла смуглое, идеально выбритое лицо. Что-то общее было в том, как прятал лицо под козырьком Эрмес и скрывал глаза в тени шляпы Чикко. Показное. Тонкая работа на публику, даже если поблизости нет толпы поклонников.

– Доброе утро, детектив, – сказал Чикко, кланяясь и не отпуская властным взглядом глаз Ферры. – Как ваше драгоценное здоровье?

– Прекрасно, – ответила она, с вызовом глядя на капо. – Как прошли выходные?

– Просто великолепно. Вам следует посетить курорт «Морской ворон» в Понто-Виэста. А теперь к делу, Ника. Сейчас Мартини внесёт залог, и мы квиты.

– Квиты?

– С вашим управлением. В вашем лице. Ну и ещё полковника Луку Солто, – чуть напрягся Чикко. – Мы ведь договаривались полюбовно, не так ли?

– Не так, – ответила Ферра спокойно. – Видите ли, залог за Орнеллу Канова уже внесён.

На лице Франческо Де Ритта промелькнуло что-то трудноопределимое. Так могла выглядеть морда сидящего на подоконнике кота, которую чиркнул крылом стриж. Желанная добыча улетела прямо из-под носа.

– Вы ведь нарочно подстроили ограбление нашего курьера, Ника? – с легчайшей улыбкой спросил Чикко. – Но теперь мне интересно, как вы смогли собрать такие деньги? Насколько я знаю, ни капитала, ни связей у вас нет. И если это была махинация, то кому как не мне раскопать это?

– Хотите подработать детективом? Вряд ли вам понравится, – хмуро ответила Эрманика.

– Где ваш начальник? – высунулась из-за доберманов курносая морда мопса. – Где шеф Солто? У нас к нему разговор.

– Прошу за мной, – сказала Ферра.

И даже дверь перед мужчинами открыла в кабинет Солто. Тот встретил компанию недоуменным взором.

– В чем дело? – спросил он, вставая из-за стола.

– Ведь мы же договаривались, – низким страшным голосом сказал Чикко.

– О чём вы? – слегка нахмурил густые брови шеф.

– У нас вышла досадная заминка, но мы принесли залог за нашу девочку, – сказал Франческо Де Ритта, усилием воли возвращая на своё лицо благожелательную улыбку, демонстрирующую белые ровные зубы. – Мы так любим нашу Орнеллу, что желаем до суда обеспечить ей лучшие условия. Как дочке покойного Бенни, кам Солто.

– Вот как? – спросил шеф. – И что это значит? Вы всё ещё можете внести залог, но делается это не здесь. Здание городского суда через дорогу и налево.

Чикко подошёл ближе и ударил кулаком по столу – подпрыгнули каменное пресс-папье, чёрный телефонный аппарат, настольная лампа и графин с водой.

– Шеф Солто, – сказал Чикко ласково, – если вы думаете, что можете играть с Братством, то я вынужден предупредить: в этой игре мы ещё не проигрывали. И мне будет безумно жаль, если среди ваших людей будут потери.

– А мне будет безумно жаль, – вспылил Солто, размахивая руками, – если ваши потери превысят наши! Не стоит угрожать, господин Де Ритта. Я действительно проявил к вам снисхождение, позволив выкупить вашу «любимую девочку», но если у вас какие-то проблемы с этим – то они, знаете ли, не мои! Я не понимаю, что происходит, однако не стоит угрожать мне и моим людям потерями!

Ферра ещё не видела шефа таким злым. У него залысины на лбу заблестели от пота, а нос покраснел. И даже то, что он только что сознался в сговоре с Братством, не умалило её восхищения.

– Позвольте пояснить, шеф? – спросила она. – Сегодня Орнелла вышла под назначенный судом залог…

– Потом, – рыкнул на неё Солто. – Я ещё не закончил! Вы, господа, сейчас по грани ходите, буквально по лезвию. Не заигрывайте с законом, мой вам совет, потому что эти игры плохо кончатся, даже если сперва вам покажется, что вы выигрываете. Партия-другая в большой игре ничего не значит, – тут он показал одну фалангу указательного пальца, что по сути являлось ещё и оскорбительным жестом, от которого Мартини спрятался за доберманов, доберманы оскалили клыки, а Де Ритта потерял львиную долю своей звериной самоуверенности.

– Шеф Солто, – начал он.

– Я тут уже тринадцатый год шеф Солто, и знаете, что? Одну банду я уже раскатал катком, вторую подкосил так, что они сами избавились от старика Бенни, так что мне не составит труда сделать и третью. В ваших интересах держаться подальше, если вы так легкомысленно относитесь к договоренностям и сотрудничеству. Вам сделали одолжение. Вы не воспользовались – бог знает, что вам помешало. Так какого дьявола вы пришли сюда с угрозами, если сами прошляпили вашу девчонку? И я ещё тогда сказал: в случае, если она умрёт или исчезнет до того, как суд вынесет своё решение по ней, вы будете отвечать. Не пора ли мне призвать вас к ответу, раз она исчезла, а вы устраиваете тут показательные выступления?

Члены братства переглянулись.

– Чикко, – одними губами сказал адвокат. – Нам, видимо, пора.

Франческо Де Ритта злобно улыбнулся Эрманике.

– Это всё ты, – сказал он, едва удерживая гнев в узде. – Ты связалась не с той стороной. Разговаривала с Лаурой Канова, то есть Морьяди, тёрлась в одной компании с их человечком Гервасом… Это всё затеяла ты. Я чувствую.

– Одних чувств недостаточно, – холодно ответила Ферра.

И только когда вся процессия вышла, выдохнула и поняла, насколько была напряжена. Пальцы болели оттого, что Эрманика стиснула их изо всех сил, маг-ортезы нагрелись, и в животе что-то как сжалось, так и не могло разжаться.

– Вы дали им себя подкупить? – спросила она у шефа ломким, хрупким голосом.

– А ты? О чём ты с ними договаривалась?

– О том, что если я и повлияю на выход Орнеллы, то лишь в обмен на её полнейшую неприкосновенность. Разумеется, он ушёл ни с чем. А вы?

– А я грешен, Орнелла, поддался на уговоры о том, что клан Де Ритта страшно набожный и до конца пасхальной недели никого убивать не будет, – признался шеф. – Ну и ещё они сдали парочку своих же гадёнышей из тех, кто убил братьев Ричи.

Было и что-то ещё. Было, потому что Лука Солто бессознательно потёр пальцами о пальцы. А это был жест красноречивей, чем слова. Деньги, деньги. Будь у Эрманики миллион тронов, потратила бы она их на подкуп? Выкупила бы Орнеллу? Или наняла бы профи, чтобы пристрелили, наконец, наглого Чикко Де Ритта?

Нет, она бы просто уехала на побережье, купила бы там маленький домик и лодку, остальные деньги положила бы в банк, чтоб жить на проценты с депозита. И ещё купила бы, пожалуй, маленький рояль. Поставила бы в гостиной, чтобы петь не в душе, но и чтобы никто не слушал…

– Ферра, – окликнул шеф. – Ты уснула, что ли?

– Никак нет. Слушаю вас, шеф Солто.

– Я говорю – была бы у нас такая возможность, как следует им хвост прижать, крокодилам этим.

– Вы только скажите, я найду, – ответила Ферра.

– Единственное, чего я опасаюсь, что за Де Ритта потянется другой хвост, побольше, и этот крокодил может быть нам не по зубам.

– Вы про дона Альтеридже? – задумчиво спросила Ферра. – Тогда нам надо как-то сделать так, чтобы Чикко впал в немилость. Дон посмотрит сквозь пальцы, если клан Де Ритта будет за решёткой, только если эти подонки лишатся его благосклонности.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: