Проклятое наследство беглой графини (СИ). Страница 15
– Кажется, да.
Каждое слово давалось мне неимоверно тяжело. Сильный спазм от страха стиснул руки и ноги, фактически превратив меня в парализованную заику.
– Простите, ради всего святого! – прошептал Гард, наклонившись так близко, что у меня закружилась голова.
Не то что бы я была неженкой, просто мужской запах впервые взбудоражил кровь, а его небесно голубые глаза, как магниты притянули не только взгляд, но и всё моё внимание. Погружаясь в них всё глубже и глубже, я мельком заметила голый накачанный торс, а в руках мужчины – его любимое орудие труда.
Нет, это просто преступление! Как можно быть таким шикарным, ловко орудуя всего лишь садовым секатором?
Я уже готова была растаять, как шоколад, растёкшись перед этим потрясающим красавцем, небольшой вязкой лужицей, как он снова заговорил, возвращая меня к реальности.
– Не думал, что матёрый жеребец, увидев вас, вдруг превратится в пугливую лань.
Эти слова подействовали несколько отрезвляюще.
– Намекаете на то, что я чересчур страшна? – не удержалась я от возможности поставить незваного гостя в неловкое положение. Не всё же мне падать ниц в его присутствии. – Зачем же вы снова здесь? Блондин побелел, сменив загар на шоковую бледность.
– Простите, я совсем не это имел в виду... – смущённо пробормотал он. – У меня появилось свободное время, и я решил помочь вам привести в порядок сад.
– С чего бы это? – удивилась я, поднимаясь на ноги. – Да и денег у меня совсем немного, вряд ли хватит оплатить ваши услуги.
– В память о прежнем хозяине, который научил меня всему, я не возьму с вас ни одного медяка, – гордо изрёк полуголый мужчина, протягивая мне руку.
Я старалась не смотреть на его совершенное телосложение, перекатывающиеся под бронзовой кожей мышцы и слегка развивающиеся волнистые волосы. Его молодость и красота в контрасте с моим прежним мужем, делали своего обладателя едва ли не ангелом во плоти.
Не обращая внимания на меня, Гард снова принялся за работу.
Недалеко от ручья лежала огромная куча надёрганной им огромной травы, а два невысоких куста вишни, о которых я даже и не подозревала, были освобождены от сорного плена, аккуратно острижены и имели форму идеального шара.
– Мамочка! – раздалось со стороны особняка.
Осознав, что туда совсем недавно ускакал конь, мы оба с Гардом кинулись бежать к дому.
Глава 22
Гард, естественно, оказался быстрее меня. Всего за несколько секунд преодолев довольно большое расстояние, он первым добежал до особняка. Когда я оказалась рядом, он уже держал Юми на руках, и о чём-то серьёзно с ней разговаривал. Я ничего не расслышала, только увидела, как дочка кивает ему в ответ. Она не плакала, а это значит, совсем не боялась незнакомого мужчину.
С момента нашего побега из графского дома, она стала более открытой, общительной и менее пугливой, что радовало меня не меньше самого факта её рождения.
Конь мирно щипал траву чуть поодаль, словно ничего и не произошло. А заметно повеселевший рыжий кот, с довольной мордочкой игрался с его длинным хвостом. Ну, чисто идиллия!
– Слава богу, ты не пострадала, – облегчённо выдохнула я, забирая малышку из мужских рук. – Я же велела тебе оставаться в комнате!
– Герцог снова подарил мне это, – девочка разжала ладошку, с гордостью демонстрируя золотую монетку. – И я очень хотела показать её тебе. Теперь мы богаты, и никто не посмеет снести наш дом? – О, Господи! – вздохнула я, понимая, что ребёнок тоже переживает.
– Герцог? – воскликнул мужчина, непонимающе глядя на меня, словно его удивило только это. На деньги он не обращал внимания, будто зарплату садовникам платили исключительно золотом.
– Это наш кот, – я кивнула в сторону животного. – Дочка назвала его так за излишнюю серьёзность.
– И, видимо, за любовь к драгоценным металлам, – подытожил он, взяв в руки золотой. – Интересно, откуда у кота такие богатства?
Я недоумённо пожала плечами, искренне не понимая где наш лохматый сосед находит деньги, а главное, почему носит их Юми.
– Странно... – отозвался Гард, крутя кругляш между пальцами. – Я давно не видел таких монет. Она словно только что отчеканена. Ни одной потёртости, ни пылинки, ни зазубринки. – И много у вас таких?
– Вместе с этой две.
– Ну, это уже кое что! Можно окна застеклить.
– Спасибо за беспокойство, но мне ещё и дочку чем-то кормить нужно, – сказала я, протянув ладонь для монетки. – К тому же, перед тем, как обновить окна, я должна быть уверена, что их не разобьют снова.
– Мамочка, мне хватит блинчиков! – по взрослому серьёзно заявила Юми.
Нет, милая, чтобы окончательно поправиться, одних блинчиков нам с тобой не достаточно. К тому же, детское питание должно быть максимально разнообразным.
– Вы больны? – тихо спросил садовник, но, увидев мой строгий взгляд, тут же извинился и, взяв коня под уздцы пошёл обратно к ручью. – Простите, это видимо, не моё дело...
Я молча вошла в дом, положила золотой в тайник и вновь отправилась по воду. Садовника уже не было. Лишь аккуратно остриженные кусты да куча срезанной травы напоминали о его недавнем присутствии.
Обиделся!...
Мне в принципе было всё равно. Но потерять знакомство с самым красивым садовником этого мира из-за своей гордыни было немного жаль. Однако, я твёрдо решила не подпускать к себе близко ни одного потенциального ухажёра, а потому, просто попыталась выкинуть блондина из головы.
Получалось у меня это, к сожалению, из рук вон плохо. А потому, закончив с уборкой в мастерской, я решила всё таки навестить дядюшкиного конкурента, оценить масштаб его бизнеса, и свою возможность к возрождению нашего. Юми была в восторге от очередной прогулки по городу в своём красивом платье, к тому же надеясь, на очередную порцию вкусняшек.
Отыскать нужную лавку нам не составило совершенно никакого труда. Как к ней дойти доходчиво объяснила первая встречная горожанка.
Спустя всего пятнадцать минут, мы с дочкой уже входили в довольно богатый, хотя по виду и напоминавший комиссионный, магазинчик. Традиционный колокольчик, задеваемый дверью тут же оповестил хозяина о нашем приходе. Но до его появления я всё же успела немного осмотреться.
Первое, что бросилось в глаза – очень маленькое окно и практически полное отсутствие света, что фактически лишало возможности как следует рассмотреть товар. Для этого пришлось сильно сощуриться.
Большая часть витринных полок была завалена обычными тонкими свечками, качество которых почти наверняка не дотягивало до тех, которые я нашла в своём доме. По крайней мере они были на много корявее, словно их делал ребёнок и темнее, что говорило о низком качестве используемого им воска. Несколько свечей, стоящих тут же, были чуть толще, но это было их единственным преимуществом. Тонкий, мягкий фитиль, торчащий из них, вряд ли сможет гореть долго.
– Добрый день. Чем обязан? – сухо выпалил тощий, как трость, уже не молодой мужчина в грязном переднике и чёрных нарукавниках.
– Добрый день. Мы хотели бы прикупить несколько свечей, трут и немного воска.
– Отлично, – просиял хозяин, предчувствуя звонкую монету. – Мик, поганец такой, тащи лучший слиток воска с дальних полей, да дюжину свечей!
Через несколько секунд между стеллажами показался круглолицый парнишка лет десяти с нещадно разодранной кошачьими когтями физиономией. Глаза его были опухшими от слёз, а одежда так стара, что едва прикрывала его тщедушное тельце.
– Вот, господин Бартонс, – мальчонка положил на прилавок всё, что просил хозяин, и хотел было уйти, но я остановила его, узнав в нём неудачника поджигателя.
Глава 23
Смотреть на парнишку без слёз было очень не просто. Босые, в не по размеру маленьких, перепачканных штанишках ноги, мозолистые руки и потухший, голодный взгляд. По всему видно, что детства он лишился уже достаточно давно, попав в батрачество к Полу Бартонсу.