Императрица (ЛП). Страница 3
Пока я переживал сокрушительный удар, Романо пытался захватить контроль над организацией. Однако Массимо оказался настолько могущественным человеком, что никто из ублюдков не ожидал такого поворота. Мой охранник руководил организацией и научил меня всему, что я знаю, пока я не смог занять пост главы итальянской мафии. Теперь он моя правая рука и единственный человек, которому я доверяю на сто процентов.
Он спас меня во многих отношениях. Без него я бы не пережил то нападение и последующие мучительные годы.
Во время нападения я потерял своего лучшего друга и его родителей, а Карина бесследно исчезла.
Карина. Stellina mia.
Даже спустя семнадцать лет мое сердце все еще болезненно сжимается в груди. Незнание того, что случилось с драгоценной маленькой девочкой, которая держала мое сердце в своих крошечных ладошках, будет преследовать меня до самой смерти.
Если бы не фотография, на которой она запечатлена вместе с Диего и которая занимает почетное место на моем прикроватном столике, я бы за эти годы забыл, как она выглядела. Мне также удалось забрать из дома Мессина несколько вещей, таких как плюшевый единорог Карины по имени Белла. Время от времени я смотрю на все это и гадаю, как бы сложилась жизнь, если бы Мессина не были убиты из-за меня.
— Ты купил подарок маме на день рождения? — спрашивает Массимо.
Я перевожу взгляд на него.
— Я купил ей чертову уйму тех алмазных бусин, по которым она с ума сходит. — У нее нездоровая одержимость этим хобби. Она вставила несколько работ в рамки и пыталась уговорить меня повесить их у себя дома, но я категорически отказался. Поэтому теперь она жертвует их местной благотворительной организации.
Он поднимает бровь, глядя на меня.
— И это все?
— Нет. Еще я купил маме сумку, которую она просила. — Я снова оглядываю праздничное торжество. — А ты что купил?
— Духи.
Я усмехаюсь, потому что он каждый год дарит ей одно и то же.
После нападения у меня остались только мама и Массимо. Нам троим пришлось строить новую жизнь вместе. Моя мама живет одна, недалеко от Массимо. Я хотел, чтобы она осталась со мной, но она отказалась, сказав, что нам обоим нужно личное пространство, чтобы заниматься своими делами.
Пока я осматриваю группу женщин, разодетых с иголочки, мои мысли перескакивают с одной темы на другую.
Внезапно Массимо спрашивает:
— Ты думаешь о женитьбе на Лилиане?
Вынырнув из глубоких раздумий, я бросаю на него вопросительный взгляд и ворчу:
— А?
— Ты пялишься на нее и ее друзей.
Ни за что на свете я не свяжу себя узами брака с единственной дочерью Николо. Качая головой, я проверяю время на своих наручных часах.
— Ты же знаешь, я не заинтересован в женитьбе, и даже если бы она была последней женщиной на Земле, я бы не стал рассматривать ее кандидатуру.
— Тебе здесь нравится, Лео? — спрашивает Джада, жена Николо, подходя ко мне сзади.
— Конечно, — вежливо бормочу я, поднимая на нее взгляд, когда она останавливается рядом с моим стулом.
Рядом с Джадой стоит женщина, которую я раньше не видел, и прежде чем я успеваю поинтересоваться, кто она такая, Джада говорит:
— Я хочу представить тебе Дакоту. Она вдова Санто.
Не узнав имени, я бормочу:
— Санто? Мне следует знать, кто это?
Она игриво касается моего плеча, издав смешок, который выводит меня из себя.
— Брат Николо. Он недавно умер от сердечного приступа, поэтому Дакота и ее дочь приехали навестить нас.
Это, черт возьми, пустая трата моего времени, но, оставаясь вежливым, я просто улыбаюсь женщинам.
Честно говоря, я не знал, что у Николо есть брат.
— Приятно познакомиться, — говорит Дакота с американским акцентом.
— Взаимно, — бормочу я, прежде чем взглянуть на Массимо и добавить: — Как бы нам ни хотелось остаться здесь подольше, нам пора.
Лицо Джады омрачается.
— Ты уверен? Еще рано.
Когда мы поднимаемся на ноги, Массимо говорит:
— Нам нужно присутствовать на встрече.
Да, сегодня вечером меня ждет только одна встреча – с моей кроватью.
Я киваю женщинам, прежде чем мы направляемся к Николо. Увидев, что я иду в его сторону, он быстро извиняется перед парой, с которой разговаривал.
— Только не говори мне, что ты уходишь, — говорит он, держа в руке стакан с виски.
— У меня встреча, — говорю я то же, что и Массимо минуту назад.
— Как жаль.
Да, конечно.
Я пристально смотрю на него несколько секунд, а потом бормочу:
— Наслаждайся вечеринкой, Николо. Скажи Лучано, что я увижусь с ним во вторник, и пусть он не опаздывает.
— Он там будет.
На моем лице появляется предостерегающий взгляд.
— Ему и правда лучше не опаздывать.
Отходя от Николо, мы направляемся к веранде, и когда входим в дом, по лестнице спускается молодая женщина, которую я никогда раньше не видел.
В ее каштановых волосах играют светлые блики, а большие карие глаза придают ей особую привлекательность. На ней блестящее розовое платье, которое облегает ее пышные формы, как вторая кожа. Желание разгорается во мне, когда я рассматриваю каждый соблазнительный дюйм ее тела.
Господи. Я бы не возражал провести с ней одну ночь в своей постели.
Ее большие карие глаза встречаются с моими, и я чувствую удар под дых. В ней есть что-то невинное, что не так легко найти в моем мире.
Образ этих больших глаз, смотрящих на меня, пока я трахаю ее до бесчувствия, заставляет мое тело покрываться легкой испариной, а член твердеет в самый неподходящий момент.
— Хейвен, — слышу я позади себя голос Лилианы, отчего лицо женщины расплывается в улыбке. Когда на ее левой щеке появляется ямочка, мое сердце сжимается от острой боли, а вспышка желания исчезает чертовски быстро.
У Карины была такая же ямочка на щеке.
— Наши мамы хотят сфотографироваться с нами, — говорит Лилиана. — Ты великолепно выглядишь в этом платье.
— Спасибо, — отвечает Хейвен, бросая на меня быстрый взгляд.
Увидев, что я смотрю на нее, она снова быстро улыбается Лилиане, и на ее лице мелькает нервозность.
Я отрываю взгляд от красивой женщины и иду к входной двери.
Она, должно быть, думает, что я не слышу, как она тихо спрашивает:
— Кто этот мужчина в синем костюме?
Хм. Американский акцент. Вероятно, она кузина Лилианы.
— Лео Тоскано, — отвечает Лилиана, и в ее голосе слышится настороженность. — Чертовски горяч, но не тот, с кем стоит связываться. Пойдем.
— Горяч – это еще мягко сказано, — бормочет Хейвен.
Уголок моего рта приподнимается, когда я выхожу из особняка и спускаюсь по ступенькам к подъездной дорожке.
— Чертовски горяч, — усмехается Массимо, а затем заливается хохотом.
— Ничего не могу поделать с тем, что женщины сами на меня вешаются.
Он закатывает глаза, когда мы подходим к Феррари.
— В следующий раз, когда мне придется куда-то ехать с тобой, возьми Порше. Мне с трудом удается залезать и вылезать из этой чертовой машины.
— Старик, — дразню я его, открывая дверь со стороны водителя.
Сгибаясь пополам, чтобы забраться в спортивную машину, он ворчит:
— Старик, как же.
Массимо – совсем не старик, но мне нравится подкалывать его. Он один из лучших бойцов, которых я знаю, и он никогда не промахивается. Этот человек – настоящая машина для убийств, и мне повезло, что он верен мне.
Сев за руль, я нажимаю на кнопку, и двигатель с ревом оживает. Я проезжаю на Феррари мимо всех остальных машин и говорю:
— Я и не знал, что у Николо есть брат.
— Если я правильно помню, его брат в молодости уехал из Италии в США. Семья была расстроена, потому что он женился на американке и не хотел иметь ничего общего с этим бизнесом.
Его телефон пищит, и он с трудом вытаскивает устройство из кармана. Он читает сообщение, а затем говорит:
— Франка говорит, что дети хотят пиццу. Заедешь в Basile's?