Жена по праву. Книга 3 (СИ). Страница 34

Выслушав Дольфа, я потёрла в районе груди, где очень ныло. Скорее бы увидеть своего мужа.

Не прошло и минуты, в комнате замерцал портал и появился мой герой — Роберт.

Глава 55

Роберт пришёл в парадном белом кителе — скорее всего только что выступал перед народом и объявлял себя императором. В его руках был большой букет красных роз. Он шагнул ко мне из портала, отдал цветы, поцеловал в губы и опустился на колени, обняв мой живот.

— Лера, я уничтожил его.. — сказал Роберт сдавленным голосом. — Уничтожил того, кто причинил тебе столько страданий. Я превратил его тело в пепел, а демоническую душу растворил в ветре.

Его больше нет, Лерочка.

— Я рада, что ты в порядке, Роберт! Вставай, дай посмотреть на тебя! Я так волновалась! Мне сказали, ты чуть не погиб. — Я обняла лицо мужа, старательно его разглядывая.

— Преувеличивают, — пророкотал Роберт, поднимаясь. — Но твоя забота и твоя любовь помогали мне. Я знал, что сражаюсь за тех, кто мне очень дорог. За тебя. Не плачь, Лера. Всё закончилось, мы победили.

Роберт вытер слёзы на моих щеках и прижался лбом к моему лбу. Мы оба счастливо улыбались и оба ощущали солоноватый вкус слёз на губах.

Чуть поэже, наобнимавшись с Маргари и Камиллой, мы принялись праздновать нашу победу.

Сегодня только со своими, в узком кругу. А завтра Роберт обещал торжественную коронацию, подготовкой к которой занимались его люди и леди Вивиан.

Вечером управляющая морского особняка Терин испекла большой торт, которому до невозможности обрадовалась Камилла. Дольф поднял бокал местного южного вина и стал говорить тост:

— Роберт, я знаю тебя уже миллион лет, ты упорно шёл к тому, где ты сейчас! Враги устроили тебе сильнейшее испытание, из которого любой другой не выбрался бы! Другой, возможно, отказался бы от любви, ради короны. Возможно, отказался бы от короны, ради любви, но ты полюбил именно такую женщину, которая сделала тебя сильнее. Вы вместе сохранили своё сердце и мир для всех нас. Леди Валерия, вы чудесная женщина, самая сильная, красивая и мудрая из всех, что я имел честь знать. За вас! Такой любви и безграничного доверия, как у вас, я ещё никогда не видел. Счастья вам и здоровья малышу. За вашего сына, Роберт!

— Спасибо, Дольф. — Роберт обнял друга и похлопал по спину. — Желаю и тебе скорее найти свою любовь!

— Аха-ха, спасибо! Этим и займусь!

Когда мы вечером остались одни, Роберт затащил меня в купель, посадил перед собой и принялся гладить. Его руки скользили вместе с мягкой пенкой по моей коже, обводили грудь, плечи, задерживались на животе, бережно поглаживая находящегося в утробе ребёнка.

Я мурлыкнула от наслаждения и опустила затылок мужу на плечо. Так приятно, спокойно ощущать его рядом, быть в его руках. Чувствовать опору.

— Тебе хорошо, Лерочка? — Роберт поцеловал в щёку.

— Лучше не бывает.

— Я буду делать всё, чтобы тебе было хорошо. Всегда.

Роберт поцеловал меня и продолжил гладить. Я попискивала от удовольствия. А потом решила развернуться и забраться на мужа. Вода расплескалась по полу от того, как мы любили друг друга.

— Нужно быть осторожнее с малышом, — судорожно выдохнул Роберт, бережно поглаживая мой живот после свершившегося.

— Ты был просто сверхосторожен. Я не хрустальная, Роберт, меня можно обнимать и покрепче!

— Хрустальная, ещё какая хрустальная! Пора тебе с малышом в кроватку. — Дракон вытащил меня из купели, завернул в халат и отнёс под одеяло.

Я обняла Роберта, улёгшись на него, как на подушку, и даже не заметила, как уснула. Всё же беременность отнимает много сил, даже на таком небольшом сроке.

Меня разбудил мой дракон ароматом свежих булочек. Я лениво приоткрыла один глаз: вставать совершенно не хотелось. Но Роберт был уже одет в чёрные брюки и белую сорочку.

Похоже, уже куда-то собрался, а значит уговорить поспать подольше не получится.

Поднос с булочками стоял на одеяле передо мной и манил ароматами свежей выпечки.

— Завтрак для моей любимой императрицы. Вставай, Лерочка.

— Может, ещё чуть-чуть поспим, а?

— Сегодня коронация, отпразднуем и будешь у меня спать хоть целыми днями.

— Ладно, уговорил, — улыбнулась я. — Коронация — это должно быть грандиознее, чем свадьба, правда? Фейерверк будет?

— Обязательно.

После совместного завтрака мы отправились во дворец, где меня уже ожидала леди Вивиан для примерки платья.

Мы закрылись в комнате с модистками, а Роберт дежурил у дверей — не хотел оставлять меня ни на минуту. Всё время спрашивал о самочувствии.

— Как красиво ты выглядишь, — сказала леди Вивиан, поправляя на мне наряд. — Платье императрицы идёт тебе даже больше, чем свадебное! Хотя в нём ты была просто шикарна. Скоро вы выйдете с Робертом к народу, предстанете перед архимагистром, который провозгласит вас правителями континента. Теперь род Романус вернётся на своё положенное место. Все этому очень рады.

Род Романус. Ой!

— Робери! — позвала я супруга. — Мы не договорились на счёт фамилии! У наших детей должна быть моя.

— И будет твоя, не волнуйся. Тебе нельзя волноваться. — Роберт взял меня за руку. — Будет твоя фамилия, но твоя не исключает и моей — дети будут Романус-Адальхарт. Как и ты — тоже

Романус-Адальхарт — я уже подготовил документы.

— А ты?

— А я Роберт Адальхарт, император объединённых королевств.

— Ладно, двойная фамилия меня устроит, — улыбнулась я.

Через час, наряженная в пышное золотисто-белое платье с искусными, расшитыми бриллиантами оборками я вышла к Роберту. Он был в белом парадном кителе — безупречно красив, как всегда.

Взяв под руку, Роберт повёл меня в торжественный зал, полный гостей.

Глава 56

Роберт вёл меня по красной дорожке к архимагистру, стоявшему на возвышении в конце зала.

Это был новый ставленник Роберта из рода драконов. На нас смотрели сотни внимательных глаз, имне волнительно было даже дышать в застывшем торжественном безмолвии.

Впереди гордо вышагивали наши фамльяры: красавец Анхор сотрясал гривой, а Светлячок смешно перекатывал боками. ОХ и толстый же стал мой мальчик. Стоп, а почему я решила, что он мальчик?

Я наклонила голову немного вбок, чтобы лучше присмотреться.

Котик был очень пушистым, и сложно было сказать. с чего я вообще взяла, что это котик?!

— Роберт! — прошептала я, наклонившись к мужу. — Тебе не кажется, что Светлячок — кошечка?

Адальхарт посмотрел на меня, изогнув бровь. Потом посмотрел на кота и тоже наклонил голову вбок.

— Лера, — прошептал Роберт. — Светлячок скоро станет мамой?

— Похоже на то!

Мы дошли до конца зала, остановились перед архимагистром и изумлённо переглянулись.

— Но кто же папа? — недоумевающе прошептал Роберт.

— Кто... — протянула я, косясь на довольного Анхора, который вылизывал Светлячку щёчку. —

Очень интересно, это котятки или щенятки? Или котощенята?

Я снова поглядела на Роберта и едва удержалась от смеха. Муж очень серьёзно задумался, видимо, котощенят себе представил. В общем, совсем несерьёзными вещами мы занимались на коронации. Откровенно хотелось хохотать, когда на нас надели наши короны.

Сделав серьёзные лица, мы развернулись к гостям. Я взяла Роберта за руку, глядя на его строгий профиль. Я знала, что он будет лучшим правителем этой земли, нас ждут долгие годы порядка и процветания. Он точно постарается. А я постараюсь, чтобы он был счастлив.

— Да здравствуют император Роберт и императрица Валерия! — торжественно провозгласил архимагистр, и сверху посыпались ленточки и лепестки цветов.

Гости восторженно хлопали и вторили: “Да здравствует император Роберт! Да здравствует императрица Валерия"

Вечером был устроен грандиозный праздник. В зале были накрыты столы и играла музыка, все танцевали. И Роберт вёл меня в танце. Я кружилась, как заводная, счастливейшая из женщин!




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: