Королевский отбор, или Попаданка под прикрытием (СИ). Страница 55
Я сжал челюсти. Нет, распорядительница меня не удивила. А вот разозлить смогла. Все же брат иногда делал такие глупые вещи, что хотелось выть от безысходности. А еще подарить ему хотя бы крупицу своих собственных мозгов. Неужели он полностью пошел в Марион и ничего не взял от короля?
‒ Если ты все знаешь, то скажешь мне, где сейчас Карл. Потому что я считаю, что он не должен находиться рядом с Кайрусом. По крайней мере до тех пор, пока я не выясню, причастен ли тот к тому, что происходит вокруг.
‒ А я считаю, что ты много на себя берешь, ‒ женщина сложила руки на груди и изогнула губы в кривой вызывающей улыбке. Мол, ты ничего теперь мне сделать не сможешь.
Я и не собирался. Орнелла была так же пуста, как Карл. И идти против тупости было равносильно самому стать глупцом. Нет уж. Увольте.
‒ Где они сейчас?
‒ Если ты попадешься на глаза Карлу, то он вышвырнет тебя из поместья за шкирку. По направлению к тюрьме.
Боль в стиснутых зубах стала невыносимой. Как же меня бесила эта ситуация. Я просто терял время. Но бегать по поместью в поисках принца так же не мог. Оставалось жать свою линию до конца. И у меня было чем крыть.
‒ Если мы продолжим в том же душе, то, скорее всего, принц умрет. И ты будешь в этом виновата.
‒ Ложь! ‒ воскликнула Орнелла, теряя ехидство. Теперь она скалилась, как дикая разъяренная кошка. ‒ Ты то и дело говоришь об опасности Карла, но он невредим до сих пор!
‒ Может потому, что я все это время его спасал? ‒ повысил тон, пытаясь пробиться через умственную слепоту распорядительницы. ‒ Я сейчас близок к разгадке, Орнелла. Но все это окажется тщетным, если Карла убьют. И если ты его любишь, то не станешь мне препятствовать.
Взгляд распорядительницы изменился. Она боролась сама с собой. А еще с желанием уязвить меня. Однако любовь все же оказалась сильнее.
‒ Они у арки. Кайрус проверяет ее на наличие дефектов. Сегодня состоится свадьба, ‒ боль читалась в каждой фразе женщины.
Я же благодарно кивнул, растворяясь в воздухе. В чем-то мне даже было ее жаль. Любить вопреки всему. Любить, зная, что вместе вы быть никогда не сможете.
Больно.
И ее боль была мне знакома. Однако в отличие от Орнеллы я мог и был готов бороться за любовь.
Глава 94
Дамион
Я перенесся в церемониальный зал, в котором на время всего отбора хранилась арка алых дайвов. Невероятно красивое сооружение, заказанное Марион специально ко дню свадьбы принца.
Ее основание было выковано из закаленной стали, крепкой и несокрушимой, как любовь, которую она должна была благословить. Столбы арки были украшены тончайшим фарфором, белым и нежным, как лепестки весенних цветов.
Вершина арки сверкала тысячами граней горного хрусталя, отражая свет, словно миллиарды крошечных звезд. Кристаллы были так прозрачны, что можно было видеть сквозь них. Арка не просто была украшением, она являлась произведением искусства, воплощением магии и любви.
И через нее брат должен был провести свою невесту, чтобы взойти на престол как король и правитель Алтарии. И я не мог избавиться от предчувствия, что выберет Карл ту самую участницу, которую избрал мой дракон.
Что странно, ни Карла, ни Кайруса видно не было. Даже слуги отсутствовали. Хотя, если верить распорядительнице, то арку должны были готовить и выносить во двор. Туда, где пройдет незамедлительная церемония. Сначала я подумал, что Орнелла меня обманула. Но потом услышал отчетливый шум шагов.
Дядя вошел в церемониальный зал первым, брат следовал за ним. Хмурый, какой-то осунувшийся, раздраженный. Резкие движения, гневный взгляд. Если я думал, что Карл одумается и заберет свои слова обратно, то я просчитался.
‒ Что ты здесь делаешь? ‒ стоило брату меня увидеть, как он весь напрягся и сжал кулаки. Будто бы ему не хватило нашей вчерашней потасовки. ‒ Я же приказал тебе убираться из поместья, Дамион!
‒ Я предупреждал, что он воспротивится, ‒ хмыкнул Кайрус, сложив руки на груди и окидывая меня презрительно холодным взглядом. В отличие от принца, дядя выглядел непозволительно хорошо. Болезнь полностью отступила, и он прямо дышал былой силой и мощью. Вернулось и его пресловутое высокомерие. ‒ Бастарды склонны не слушать команды.
Его слова били сильнее пощечин. Дядя намеренно нажимал на мои самые больные точки, приравнивая меня то ли к рабу, то ли к собаке, посмевшей укусить руку своего хозяина.
‒ Жан-Луи видел в тебе перспективу, ‒ добавил Кайрус, поморщив лицо, как делал это все мое детство. ‒ Но я вижу, что ты совершенно бездарен. Дела поместья хуже некуда. Все разваливается. А ты все это время бегаешь за тенью неведомо кого, лишь бы не выполнять свои прямые обязанности.
‒ И покушения я тоже придумал? ‒ спросил я иронично, чувствуя, как ярость потихоньку закипает внутри.
‒ Ты просто выдаешь желаемое за действительное, ‒ не смутился Кайрус. ‒ Отбор для невест ‒ это дело волнительное. И не все справляются со своими нервами. Кто-то даже сходит от это с ума.
Дядя говорил так уверенно, а Карл так самодовольно ему кивал, что мне на долю секунды захотелось все оставить как есть. Здесь некого было спасать. Но там, наверху, в своих покоях меня ждала Анжелика. Связанная с Карлом по велению дайвов только она и заслуживала спасения. И потому я не мог отступить.
‒ Конечно, можно все списать на случайности. Но я нашел доказательства влияния менталиста на всех участниц. А также и на тебя, Карл!
Выхватив из внутреннего кармана осколок, показал его брату. Но тот не то, что не поверил, он слушать меня не пожелал.
‒ Ну да, кто бы сомневался, что доказательства появятся именно сейчас, когда я выгнал тебя. Хватит этой лжи, Дамион. Дядя прекрасно справится со своей задачей.
‒ А ты ему веришь? Уже веришь? ‒ воскликнул я.
‒ Верю!
Фраза повисла в воздухе, как грозовая туча перед бурей.
‒ Еще вчера ты думал иначе!
‒ Он передумал, ‒ тон Кайруса изменился. Стал насмешливом и нравоучительным. ‒ И правильно сделал. Потому что я открыл ему глаза на истинную причину твоего поведения.
Напряжение достигло пика.
‒ Истинную причину? ‒ переспросил я, ощущая подвох.
‒ И то, что мы застали тебя здесь, мою теорию только подтвердило, не так ли, Карл? ‒ Кайрус не спешил вдаваться в подробности.
Я перевел взгляд на брата, и тот горделиво задрал подбородок.
‒ О чем вообще речь?
‒ О том, что все это время ты водил меня за нос, ‒ процедил Карл, чуть ли не сплевывая от отвращения в мою сторону. Презрение читалось в каждом его жесте. Разум принца окончательно помутился. Это я понял по последней фразе. ‒ Снимал с себя подозрения, хотя сам хотел моей смерти.
‒ Что?! С ума сошел! Что ты несешь? ‒ вскричал я.
‒ Тогда что ты забыл около арки, Дамион? ‒ вкрадчиво задал вопрос Кайрус. ‒ Может, хотел испортить ее, м? Чтобы сорвать отбор, спихнув смерть Карла на неведомого менталиста.
Меня затрясло от гнева.
‒ И зачем же мне это?
‒ Чтобы занять мое место, ‒ выплюнул Карл, побелев от бешенства.
Все внутри меня похолодело. Неужели брат поверил в эти бредни?
Поверил. И еще как. Это читалось в его глазах.
‒ Глупец! ‒ не сдержал я эмоций. ‒ Какой же ты…
‒ Глупец здесь только ты, Дамион, ‒ возразил принц, растягивая губы в победоносной улыбке. ‒ Зря ты не уехал, когда я тебе позволял. Прощай…
Тихий шорох донесся до моего уха, свидетельствуя о том, что позади кто-то есть. Я так увлекся, что чуть не попался в ловушку. Но все же удача была на моей стороне. Звонкий удар клинка невидимого противника пришелся ровно на то место, с которого я успел улизнуть.
Глава 95
Лика
Про меня не забыли. Буквально через пару минут после прихода Терезы в мои покои влетели три воодушевленные служанки и стали порхать по комнате, выискивая самый лучший, самый невероятный наряд.
‒ Белый?
‒ Слишком прямолинейно!