Скрытое королевство. Страница 42
Мы спустились с моста. Я с облегчением вздохнула, ощутив под ногами грубую брусчатку. Пока мы шли по людной улице, Дейкр сжимал мою руку так же сильно, как было напряжено все его тело.
– С тобой все в порядке? – прошептала я, когда мы отошли достаточно далеко от моста, стараясь не привлекать к себе внимания.
Он кивнул, но это движение было резким. Он так крепко сжал челюсти, что я переживала, не разболелись ли у него зубы.
Мы шли дальше по мощеным улицам. По мере того как мы удалялись от моста, ветер с водопада становился все слабее. Дейкр повел меня по переулкам и узким улочкам, пока мы не добрались до задворок старого дома из красного кирпича. Он был покрыт многолетней грязью и зарос сорняками.
Это был тот самый дом, за которым мы с другом спали несколько месяцев.
– Что мы тут делаем?
Мне становилось все тревожнее, и я попыталась вырвать свою руку из его, но он крепко меня держал. Я огляделась, чтобы отыскать хоть какие-то признаки присутствия Мики.
Но их не было.
– Еще одну остановку.
Он поднял свободную руку и трижды постучал в заднюю дверь.
Она открылась почти сразу же. На пороге появилась женщина с седыми волосами и лицом, изборожденным глубокими морщинами.
– Ты привел их, – сказала она ничего не выражающим голосом.
Дейкр отпустил мою руку и шагнул вперед.
– У меня не было выбора.
Она кивнула и отошла в сторону, чтобы пропустить нас.
– У нее тоже.
Когда мы вошли в темный коридор, в нос ударил запах заплесневелых старых книг. От спертого воздуха на меня накатил приступ клаустрофобии. Я оглянулась на Дейкра; он закрыл за нами дверь, по-прежнему не сводя глаз со старухи.
Я хотела спросить его, где мы. Тело умоляло бежать отсюда, но что-то меня остановило. Дейкр посмотрел на меня, и его пристальный взгляд встретился с моим. Он был непоколебим и напряжен и безмолвно просил меня довериться ему. Он ни за что не сказал бы этого вслух, и я возненавидела себя за то, что так легко ему подчинилась.
По мере того как мы шли все дальше в глубь тускло освещенного дома, стены будто сдвигались вокруг нас. Мне было никак не избавиться от холодка, пробежавшего по спине. Воздух становился теплее; запах гниющего дерева и пыли затмил все остальные ощущения.
Женщина привела нас в комнатку с единственным окном, которое выходило на заросший сад. Она села за шаткий деревянный стол. На нем тускло горела свеча, отбрасывая жуткие тени на пыльную, захламленную обстановку.
Дейкр глубоко вздохнул и последовал ее примеру, а я осталась стоять у окна. Я прижала руку к пояснице и коснулась кинжала. Глубокие бороздки на рукояти принесли мне то малое утешение, в котором я так нуждалась.
Женщина внимательно, почти благоговейно смотрела на Дейкра. Я отвела взгляд, почувствовав себя незваным гостем. В комнате было на что посмотреть. Маленькие книжные полки были забиты безделушками, книгами и картинами. Но мое внимание привлекла одна рамка, которая стояла на полке на самом верху.
Это была изображение смеющейся молодой девушки. Черные волосы развевались вокруг ее лица, но я обратила внимание на глаза. Они были точно такими же, как у Дейкра.
– Кажется, я тебя знаю, девочка, – сказала старуха с другого конца стола. Я снова повернулась, чтобы посмотреть на нее, а она, прищурившись, окинула меня оценивающим взглядом.
Я сглотнула, подыскивая ответ, но ничего не придумала.
– Она одна из новобранцев, – ответил Дейкр и откинулся на спинку стула. Громкий скрип эхом разнесся по комнате.
Женщина изучала меня, оглядывая с ног до головы. Пристальный взор проникал сквозь маскировку, которой я так тщательно прикрывалась. Она меня рассматривала без тени улыбки, а я чувствовала себя незащищенной и уязвимой.
– Как тебя зовут? – спросила она.
Дейкр поерзал на стуле, но не стал поворачиваться ко мне лицом.
– Найра, – ответила я, скрестив руки на груди.
– Как бывшую королеву? – спросила она, и ее глаза, казалось, сузились еще сильнее.
Никто и никогда не называл маму по имени.
– Именно. Меня назвали в ее честь. Моя мама обожала бывшую королеву.
Вранье. Очередная неправда в нагромождении лжи.
Она медленно кивнула. Дейкр не сводил с меня взгляда.
– Раньше Найра работала во дворце.
Дейкр вытащил из кармана еще один лист пергамента, и я на секунду задумалась, как он умудрился их не смять.
– И как же ты выбралась оттуда?
Склонив голову набок, женщина посмотрела на меня еще внимательнее, чем раньше.
– Сбежала, – сказала я, переступая с ноги на ногу. – Я убежала во время налета, когда началась неразбериха.
Сейчас я была с ней честна, и эта честность дорого мне обошлась. Воспоминания о том дне нахлынули на меня.
Когда я это сказала, плечи Дейкра напряглись.
– Ты пострадала в тот день? – спросила она. Хоть эта женщина мне и не доверяла, в ее глазах показалось беспокойство.
Пострадала ли я? Боги, при одной мысли о том дне боль пронзала меня насквозь…
– Уже неважно, – покачала я головой и позволила себе снова взглянуть на изображение той женщины. – Все, о чем я думала, – как бы мне выбраться из дворца.
– Хорошо, Найра. – Она произнесла мое имя так, словно оно мне не принадлежало. – Я рада, что ты осталась жива. Немногим так повезло.
Я кивнула, и на меня нахлынуло еще больше воспоминаний. Воспоминаний, которые не стоило пробуждать.
– Рада, что ты добралась до него, – кивнула она на Дейкра. – Однажды мой внук будет править всем этим королевством.
Она произнесла это с такой уверенностью, что когда я снова повернулась к ней лицом, в ее взгляде не было ни тени сомнения.
При этих словах лицо Дейкра исказилось, выражая нечто между болью и гордостью. Он сжал в руке пергамент, слегка его смяв.
– Тебе удалось раздобыть необходимую нам информацию? – спросил он серьезным тоном. Мы подошли к тому, зачем сюда явились.
И к тому, что я совершенно упустила из виду.
– Я сделала все, что могла.
Бабушка Дейкра повернулась всей своей миниатюрной фигуркой, скрипнув стулом, и выдвинула ящик деревянного комода, стоявшего у нее за спиной.
– Запомни, мой мальчик, – сказала она с такой строгостью в голосе, что у меня округлились глаза. – Дэвиан не должен этого видеть.
Я зыркнула на нее, когда услышала эти слова, но Дейкр лишь кивнул и спрятал в карман документы.
Он что-то замышлял за спиной у собственного отца?
– Что у тебя с шеей? – спросила бабушка Дейкра, указывая на меня пальцем. Все мои мысли были только о ее словах.
– Я не очень хороша в битве.
Она чересчур пристально на меня посмотрела, а затем произнесла:
– Не думаю, что это правда.
Я неловко поежилась под ее проницательным взглядом.
Дейкр прокашлялся, разрядив обстановку, и сказал напряженным голосом:
– Нам пора идти. Времени у нас не так много.
– Ты мне ее напоминаешь, – кивнула бабушка Дейкра на рамку с изображением женщины. – Мою Камиллу.
Услышав это имя, Дейкр напрягся. В его глазах промелькнула боль, смешанная с тоской. Он повернулся и посмотрел на изображение.
– Она многим пожертвовала ради тех, кого любила. Ради тебя.
– Я не приносил никаких жертв.
– Да неужели?
Бабушка Дейкра со стоном встала и схватилась за стол, чтобы не упасть. Она подошла ко мне и выглянула в заднее окно.
– Мальчик, с которым ты тут раньше жила, – кивнула она на задворки. – Я не видела его уже несколько дней.
– Что? – сказала я, быстро повернув голову, чтобы посмотреть ей в лицо.
– Он все так же жил там после того, как ты пропала. Но прошло уже несколько дней, а он так и не вернулся.
– Как это не вернулся? – спросила я дрожащим от волнения голосом.
Взгляд женщины был прикован к саду за окном.
– А он знал?
– Что знал?
Я сглотнула. У меня вдруг пересохло во рту.
Она повернулась и посмотрела на меня. Темные глаза задержались на мне, но она так ничего и не сказала. Она просто смотрела на меня, а я чувствовала себя совершенно беззащитной перед ней.