Хозяйка заброшенного дома (СИ). Страница 21
Еще чуть поворочавшись в постели, я придумала, как быть и все узнать. И спокойно заснула, во сне танцуя с братом короля на нашей с ним свадьбе.
Утро встретило меня разбившимися ночными грезами и серым небом с мелким дождем. От вчерашнего солнца и голубого неба не осталось и следа.
Но унывать из-за гадкой погоды, глупого сна, подлого обманщика Монтерока или нерешительного Эдварда, я не собиралась.
Я принялась готовить завтрак. А после позвала всех детей к столу, желая им приятного аппетита и ставя перед каждым тарелку с пшенной кашей и разливая компот.
После сбегала и, отнеся цыплятам пшена, и только потом сама села к столу. Не успела я отправить первую ложку в рот, как Молли сообщила мне, что у детей ко мне есть серьезный разговор:
— Мы тут все взрослые люди, — начала она с серьезным видом, — и мы знаем, что Эдвард часто бывает … в твоем шкафу, — после некоторой заминки добавила она.
А я поперхнулась кашей.
— Но мы хотим дать тебе совет, что тебе больше подходит наш сосед. Его положение в обществе больше соответствует твоему. Хотя, конечно, Эдвард и интереснее, и знатнее. И в шкафу у тебя он уже был. Можно было бы его поймать в твоей комнате и как порядочного человека заставить взять тебя в жены, — по-деловому добавила она.
А я поразилась хитрости и коварству этого ребенка. Да, с такой подругой, как Молли, не пропадешь.
— Но он может отказаться, — добавила девочка.
— Брат короля как-никак, — многозначительно пояснил Марк, и Артур кивнул, соглашаясь с друзьями.
— Ну.., — прожевав кашу, я отложила ложку, не решаясь продолжать завтрак, боясь снова поперхнуться, — по поводу Эдварда, вы правы. Тут без вариантов. А в шкафу он сидел исключительно, чтобы не беспокоить вас. Мы с ним даже и не целовались, — чуть соврала я, вспоминая наш единственный и последний поцелуй. Но вот по поводу графа Монтерока у меня есть большие сомнения.
Я рассказала детям о том, что мне поведал Эдвард, и предложила ребятам вот что: мы запустим в огород соседа нашу Алевтину, которая будет ходить под окнами графского дома. А кто-то из детей отправится ее ловить и будет ходить следом, стараясь услышать или увидеть хоть что-то. А если Александр и заметит в своем дворе гостей, то легко можно будет оправдаться залетевшей на его территорию Алевтиной.
Глава 38. План в действии
Глава тридцать восьмая. Несбывшиеся мечты Игната Васильевича
Дети мою идею одобрили, и идти согласилась Молли. Мы же с ребятами заняли наблюдательные позиции. Артур полез на крышу, якобы прочищать трубу, Марк принялся рассматривать доски в заборе. Ну а я села в дальней комнате, окна которой как раз выходили на сторону дому графа, и стала смотреть за девочкой и курицей, которую через забор перекинул Артур.
Единственное, о чем я переживала во всей этой затее — чтобы Алевтина нас не подвела. Но перед тем как отправить ее на территорию графа Монтерока, я дала ей подробную инструкцию, объяснив, что вести себя надо тихо и ходить около окон, делая вид, что она клюет траву. А как только Молли будет подходить к Алевтине достаточно близко, то курица должна убегать вперед. Но так, чтобы все равно оставаться рядом с домом.
— А иначе я сегодня же отведу тебя к мяснику. И попрошу помочь мне приготовить на ужин лапшу из курицы, — закончила наставления я, для наглядности взяв в руки кухонный топорик и помахав им перед глазами птицы.
Алевтина Владимировна закатила глаза и чуть покачнулась, делая вид, что теряет сознание. Но Молли ее ловко подтолкнула с другой стороны, заставляя встать ровно. И курица и тут же заквохтала, уверяя, что все поняла и не подведет нас.
Воистину говорят, что добрым словом и топориком мясника можно добиться больше, чем просто добрым словом.
Итак, мы отправились на задание. Артур нещадно орудовал щеткой, периодически поднимая в воздух клубы пыли и сажи. Марк осматривал забор, словно он был кладоискателем, и ему сказали, что за очередным штакетником скрыт слиток золота. А я пристально смотрела в окно, чуть приоткрыв его, чтобы было слышно все происходящее на улице на случай, если граф Монтерок заметит Алевтину или Молли.
Конечно, шанс, что Молли что-то услышит или увидит, был небольшой, но все же. А мне надо было знать, что из себя представляет наш сосед.
Курица и Молли сделали несколько кругов вокруг дома, а потом ушли за торец и там остались.
— Кажется, эта курица решила сбежать или все испортила, — рядом мою ногу чуть толкнул, освобождая себе место толстый упругий бок Игната Васильевича. — Эх, как бы жалко и горько мне не было, но, я готов принять суровое наказание. Раз моя дражайшая супруга провинилась, то я согласен на разлуку. Когда понесем ее к мяснику? — в голосе свина слышалась надежда.
А я даже забыла, зачем смотрела в окно:
— Вы хотите, чтобы ее зарубили и сварили суп? — я на секунду даже забыла, как говорить.
Нет, я, конечно, подразумевала, что мой бывший начальник не слишком сильно любит и ценит свою супругу. Но чтобы настолько…
— Ты не понимаешь, — голос его тут же стал безжизненным, — она меня бьет! Она меня обижает! Я ее боюсь, в конце концов! А я ведь тайный шпион самого короля! А от нее ни грамма уважения!
— Идут! — донесся с крыши крик Артура.
И, выглянув в окно, я увидела, как Марк отодвигает одну из досок в заборе и Молли с курицей в руках пробирается в нее.
— Алиса, прошу, пусть этот разговор останется между нами! А то она меня опять поклюет! — взмолился Игнат Васильевич.
А я, выходя из комнаты, ответила, что подумаю, и что если он проболтается где-то о том, что я из другого мира, или сболтнет какую-то другую глупость, которая может навредить нам, то я все расскажу его жене. И поспешила к Молли, которая раскрасневшаяся и запыхавшаяся, забежала в дом:
— Мы все узнали! Мы все узнали! — торопясь и глотая слова, тараторила девочка.
— Все, все! — кудахтала, вторя ей, Алевтина.
— Ну же, рассказывайте! — торопил их, вбежавший в дом Марк.
— Меня подождите! — кричал, влезший в дом через окно и спускавшийся по лестнице со второго этажа Артур.
Глава 39. На пороге разгадки
Глава тридцать девятая. Шпионы и новые сведения
— Мы все узнали, — отдышавшись, проговорила Молли. — У нашего соседа и правда есть ребенок!
— Да, да, — подтвердила ее слова Алевтина. — И не один!
— Да, граф так и сказал, разговаривая со своим доверенным, — в этот раз слова курицы подтверждала уже Молли. — Вот, а еще граф ждал какого-то наследства.
— Не ждал, а надеялся, — поправила ребенка Алевтина.
— Говорил, что оно ему очень нужно и без него он пропадет.
— А его доверенный подтверждал это, рекомендуя принести тебе цветы и сказать, что никаких детей у него нет.
— А еще как можно скорее сделать тебе предложение.
— Да, чтобы получить наследство и тогда оно все поправит.
— А детей пока с матерью отправить в дальнее поместье, чтобы ты их не увидела, — наперебой рассказывали наши удачливые шпионки.
— Но о каком наследстве речь?
Я не понимала, каким образом могу помочь Монтероку получить наследство и улучшить его благосостояние. Может быть у него был какой-нибудь дальний родственник, который прописал в завещании, что его родственник должен жениться. Но тогда разумнее было бы графу Александру взять в жены мать своих детей. Можно было бы подумать о том, что богатый родственник поставил в своем завещании условие о знатности будущей супруги. Но сейчас я была без имени рода, так что этот аргумент в мою пользу отпадал.
Возможно, графу была нужна жена с приданным. В этом случае выбор Александра становился понятным. И все же оставалось гораздо больше вопросов, чем ответов.
Можно было бы напрямую спросить у графа, но с учетом его обмана и игры во влюбленность, вряд ли бы он ответил мне честно. А потому оставалось все выяснять самим.