Трофей темного короля (СИ). Страница 35
Уголки губ невольно дрогнули в улыбке. Вспомнилась искренняя растерянность алэра, когда застала его… не одного. Он действительно не понимал моих чувств. Но сейчас… сейчас Аристид понял.
Как же странно устроен мир. Внутри черствого, казалось бы, камня может биться теплое, понимающее сердце. Сердце, способное на раскаяние, на любовь, на верность. Сердце, которое я так долго искала. И нашла там, где меньше всего ожидала.
— Добрый день, лирэя.
Агда…
Как и обычно, её присутствие вызвало у меня легкое раздражение, я медленно развернулась. Губы служанки тронула кривая усмешка, от которой по коже побежали мурашки.
— Добрый, — сухо кинула в ответ.
— Неожиданная встреча, — продолжала она елейным голоском, полным фальши. — Я как раз спешу к госпоже Мэриан. Алэр велел ее позвать.
Сердце пропустило удар. Имя наложницы резануло слух.
— И зачем же он ее зовет? — спросила, стараясь сохранять спокойствие.
Служанка выдержала паузу, наслаждаясь моей тревогой. В ее карих глазах мелькнул злорадный огонек.
— Ах, лирэя, неужели вы еще не знаете? — прикрыла рот рукой. — Госпожа Мэриан… ждет ребенка. Ребенка алэра! Уверена, родится не просто мальчик, а мглея, который в будущем станет сильным ёрумом и могущественным алэром Эдильборга!
Мир вокруг перевернулся…
Пол ушел из-под ног, и кажется, я начала падать в бездну. Слова Агды прозвучали, как похоронный звон, отсчитывающий последние минуты моего счастья.
— Это ложь, — парировала я, не веря своим ушам.
Агда приподняла бровь, словно удивлена моей наивности.
— Это чистая правда, лирэя, — промурлыкала довольно служанка, а после — картинно надула губки. — Мне вас так жаль.
К глазам подступили слезы, но я не дала им волю пролиться. Пакостная служанка никогда не увидит моей слабости.
— Ладно, простите, мне пора. Алэр не любит ждать. Да и госпоже Мэриан, наверное, не терпится поделиться радостной новостью лично.
Агда медленно обошла меня, оставив позади лишь ядовитый шлейф злорадства. Я стояла, словно пораженная громом, не в силах пошевелиться. В голове пульсировала лишь одна мысль: это не может быть правдой. Аристид… он не мог так поступить со мной. Нужно увидеть его лично, услышать объяснения.
С трудом переставляя ноги, направилась к кабинету.
Дверь в кабинет была приоткрыта. Я остановилась, не решаясь войти. Внутри слышались приглушенные голоса. Сердце бешено колотилось в груди.
Набравшись смелости, толкнула дверь и вошла.
Аристид сидел за столом, сосредоточенный, погруженный в собственные мысли, пока напротив него, что-то буровя о процветании Эдильборга, стоял незнакомый мужчина. Он заметил меня, поджал тонкие губы в недовольстве и не прекращая пристально рассматривать сверху донизу. В его крупных чертах лица я смутно уловила схожесть с Мэриан. Видимо, это её отец. Гуннар Астиер.
Аристид поднял на меня взгляд.
Собрав остатки мужества, я процедила:
— Аристид, это правда? Мэриан… она беременна?
Вместо алэра бесцеремонно ответил господин Астиер:
— Вы видимо, и есть та самая лирэя из сокрытого мира? Признаюсь, поражен. И да, отвечая на ваш вопрос, хочу сказать, что это правда, моя дочь носит под сердцем наследника алэра Эдильборга. И, смею заметить, будет лучше, если наследника родит истинная эдильборгская кровь, а не какая-то чужачка.
Слова управляющего делами Хладных земель, произнесенные с такой холодной жестокостью, вонзились в меня, как осколки стекла. Боль пронзила тело, парализуя волю. Глаза наполнились слезами, но я отчаянно боролась с желанием разрыдаться. Не сейчас. Не здесь.
Лицо Аристида исказила гримаса гнева.
— Замолчите. Вы переходите границы дозволенного.
— Но, мой алэр, — попытался возразить мужчина, однако ёрум прервал его:
— Никаких «но». Я сказал — замолчите.
Я окаменела, наблюдая за словесной перепалкой.
— Но разве я не прав? Подумайте о будущем своего рода. Разве вы хотите, чтобы ваши потомки носили чужую кровь?
Чужая. Чужачка. Как же больно. Как же унизительно.
— Довольно, господин Астиер!
..В это мгновение дверь кабинета снова открылась, вошла Агда, эмоции которой я не понимала, и Мэриан. Обеспокоенная, напуганная Мэриан с глазами «на мокром месте». Она определённо не выглядела счастливой. Наложница всхлипнула и, блуждая затравленным взором по присутствующим, шаркающими шажками подошла к отцу. Гуннар Астиер взял дочь под руку, возмущенно заявив:
— Вы посмотрите, алэр, до чего вы довели мою прекрасную дочь!
— Отец… — шепнула она, дернув того за локоть.
— Тише-тише, милая.
— Мэриан, — строго обратился ёрум, — новость про беременность… правда?
Я пристально наблюдала за поведением наложницы. И надо признать — сомнения постепенно уходили, видя, в каком угнетенном состоянии она находится. Казалось бы — ребенок от алэра Эдильборга! Наследник! Гордость, власть, восхищение, абсолютное покровительство со стороны правителя. Но Мэриан… боялась. По-настоящему, искренне боялась. Почему?
Девушка исподлобья глянула на Аристида, потом — на отца, зажмурилась, опуская голову и прикусывая нижнюю губу. Вздохнув, едва слышно обронила:
— Правда…
— От меня?
Наложница сникла сильнее. Аристид громко ударил по столу, заставляя её поежиться.
— Мэриан, я спрашиваю: от меня?
Прошла минута прежде, чем наложница, содрогаясь, процедила:
— Д.. да.
Нет.
Внутреннее чутье подсказывало, что она лжет. Мэриан беременна, но не от Аристида, и именно это её пугает, именно об этом не знает отец. Будучи уверенным в порядочности любимой дочурки, господин Астиер даже предположить не мог, что она залетела от другого.
Мне стало её жаль.
Ёрум откинулся на спинку кресла и сложил руки в замке перед собой. Долго, внимательно, выжидающе смотрел на наложницу. А та, лихорадочно моргая, не знала куда деться: отворачивалась, кусала губы, краснела, бледнела.
Аристид шумно выдохнул, поднялся, обошел стол. За его действиями наблюдали.
— Хорошо. Пусть Мэриан осмотрит лекарь, если беременность подтвердится, я приму её и ребенка.
— Сейчас же позову придворного лекаря! — взвинтилась Агда.
— Разве я приказал привести придворного лекаря? — задал вопрос ёрум, риторически.
Агда затихла.
— Не понимаю, мне из каждого по слову вытягивать? Агда, я спросил тебя: разве я приказал привести придворного лекаря?!
— Нет, мой алэр.
— А слово вообще я тебе давал?
— Нет, мой алэр.
— Прекрасно. Просто прекрасно. Значит, не глупая. Всё понимаешь, но поступаешь как пустоголовая девица!
— Простите, мой алэр.
Ёрум тяжело выдохнул, растирая пальцами виски.
— Значит так, — продолжил, но говорил, словно в пустоту, — через три дня вернется мой хороший боевой товарищ, искусный ёрум и талантливый лекарь — Керр Лагард. Мэриан осмотрит он.
— Для чего? По-прежнему не верите? — взбунтовался господин Астиер.
— Хочу убедиться.
— Мой ал…
— Свободны, — парировал алэр.
— Но!
— Я сказал: все свободны!
Управляющий делами Хладных земель выразил немой протест, схватил за локоток дочь и поспешил удалиться из кабинета. За ними юркнула Агда.
Меня Аристид попросил задержаться…
— Злишься? — уже мягко поинтересовался он, притягивая меня за талию.
Злилась. Очень. Ещё сильнее — ревновала. Новость о беременности Мэриан врезалась мельчайшими, острыми частицами, ранящих каждую клеточку, но потом стало легче, когда интуиция, тонкое и неуловимое чутье, подсказало, что в этой истории есть темные пятна, скрытые мотивы, недосказанность, что ребёнок, о котором шла речь, возможно, не его.
Но пока я не стала делиться мыслями.
Улыбнулась, обвила руками шею ёрума.
— Если ребенок в самом деле от тебя, то… — покачала головой, — злиться бессмысленно, мне в любом случае пришлось бы его принять.
— Мудрый поступок, — ответила Аристид и замолчал с пустым взглядом, смотрящим в себя.