Ненужная жена. Драконам психологическую помощь не оказываю (СИ). Страница 28
Леонард скрестил руки на груди и закатил глаза. Я строго посмотрела на архитектора. Мы его выслушали, теперь очередь Рори высказать все свои обиды. Тем более мне было понятно, что воспоминания, связанные с Драконьем деревом, дороги каждому жителю Равена.
— Вы выполнили приказ господина Бошена? — спросила я.
— А что нам оставалось делать, когда этот… Господин Бошен объяснил, что дерево необходимо срубить, чтоб дать жизнь новому дереву, которое вырастет на этом месте, а иначе мы бы остались без благословенного дерева.
— Значит, он всё-таки попытался помочь городу.
— Попытался? — сверкнув горечью во взгляде на архитектора, ухмыльнулся Рори. — Слышала бы ты какими словами он называл нас! Необразованными, невежественными и неграмотными!
Я посмотрела на Леонарда, чтобы понять, услышал ли он, что оскорбил всех жителей города, не посчитавшись с их чувствами? Взглянув на меня, мужчина отвернулся и, прикрыв лицо рукой, стал внимательно слушать собеседника. Я видела, что плечи его были напряжены, и ноги скрещены. Это говорило, что Леонард не принимает всё, что происходит здесь.
Услышит ли он Рори?
Тем временем разошедшийся строитель продолжал:
— Раствор для фундамента был приготовлен, мы уже запустили в него несколько заклинаний, когда вы, господин Бошен, пришли и… Как бы это выразиться без бранных слов, — сделал вид Рори, что очень старается следовать правилам. — Вы, не выбирая выражений, с присущим вам высокомерием, показали мне и всем моим ребятам, что все кто не учился в магической академии — бездари и непроходимые тупицы.
Леонард выпрямился, сжал кулаки, но промолчал, злобно сверкая взглядом на Рори.
— Рори! Мы договаривались, — мягко пресекла я строителя.
— Да я же говорю его словами, чтобы ты поняла, — повернулся ко мне Берч, жестикулируя руками.
— Рори, мы здесь не для того, чтобы я поняла твою позицию, а для того, чтобы господин Бошен понял твои чувства.
Я почувствовала, как магия, которая была во мне, затеплилась в груди мягким теплом, согревая душу и одобряя мои действия. Я всё делаю правильно.
Рори ошарашенно смотрел на меня, и я видела, как в его мыслях крутятся шестерёнки, перестраивая его мировоззрение. Дошло наконец-то!
В зал таверны зашли новые посетители, стряхивая снег с воротников и ботинок у порога. Рори отмер.
— Что вы от нас хотели после этого? — Тихо спросил он у Леонарда. — Конечно, все мои ребята бросились доказывать, что они чего-то стоят. Прошу заметить, — Рори повернулся ко мне. — Фундамент мы залили отличный! Но, конечно, не для дома-артефакта! О чём мы узнали через пару часов из нецензурных выражений нашего высокообразованного архитектора.
Рори долго рассказывал, как рабочие пытались угодить Бошену, но у них это не получалось. В конце концов бригада перестала стараться, делала всё “спустя рукава”, хотя раньше никто не жаловался на халатность этих строителей.
Когда Рори закончил, обстановка накалилась до предела. Мужчины с ненавистью смотрели друг на друга. Мне необходимо было переключить их внимание на себя.
— Господа, теперь вы знаете, по каким причинам возник конфликт. Как я понимаю, господина Леонарда оскорбляет то, что его требования не выполняются в точности как он просит, а господина Берча возмущает форма, в которой господин Бошен выражает свои просьбы. Я вас правильно поняла?
Леонард тяжело взглянул на меня и, криво ухмыльнувшись, произнёс:
— Правильно.
Рори задумчиво покрутил кистью руки. Весь его боевой настрой вроде как угас. Было видно, что высказавшись, рабочий почувствовал облегчение. Его наконец-то услышали и поэтому во взгляде мужчины больше не было бахвальства и агрессии, которые плескались в самом начале беседы.
Ну, а теперь настало самое сложное. Смогут ли два гордых мужчины без рукоприкладства примириться?
— Господа, подумайте о том, что сказал ваш оппонент. Как вы думаете, его претензии справедливы?
Рори недовольно запыхтел. Леонард зыркнул на меня злым взглядом. Ну вот. Теперь я против двух мужиков. Говорят, общий враг объединяет. Только не хочется приносить себя в жертву мира и согласия между клиентами.
А за окном такой красивый снег, медленно падает большими хлопьями на землю.
51 глава
— Уважаемая госпожа Коэль… — прокашлявшись начал Леонард.
Я перевела взгляд с падающего снега на архитектора.
— Да, многоуважаемая Хелени! — Тут же подхватил его Рори.
Затем мужчины, посмотрев друг на друга, фыркнули и замолчали.
— Я в чем-то не права? Господин Бошен, прошу, выскажитесь, что я сказала не так?
Рори сразу притих, давая сопернику слово, а Леонард настороженно прищурился.
Конечно, привыкли действовать на эмоциях, а когда включают мозг, то понимают, что сваляли дурака. Тяжело, глядя в глаза живому человеку, который тебе симпатичен, высказывать свои необоснованные претензии.
— Понимаете, Хелени, я понял господина Рори, думаю мы с ним теперь сможем разобраться сами.
Леонард посмотрел на коллегу, и тот кивнул так серьёзно, как будто он был заправским экспертом.
— Прекрасно, — улыбнулась я. — Мы можем закончить нашу встречу. Но хочу предупредить, что я бы на вашем месте возместила ущерб, который вы нанесли друг другу.
Мужчины удивлённо переглянулись. Леонард постучал пальцами по столу.
— Так ущерба не было, мне господин Бошен ничего не испортил, ну, кроме… — Тут Рори взялся за челюсть и подвигал ею. — Так и я ему тоже поправил кой-чего.
— Я согласен с Господином Берчем. Материального ущерба не было, — тут же подхватил и Леонард, “начатую песню”.
— Хорошо, что вы вместе это признали, а моральный ущерб?
Рори громко усмехнулся и посмотрел на Леонарда, мол: “Женщины! Что с них взять?” Леонард в ответ согласно улыбнулся.
Увидев, что мужчины между собой уже допускают взаимодействие, но пока не готовы принести извинения, я не стала настаивать. Дозреют, потом разберутся. Главное, что они услышали друг друга и сквозь свои обвинения и обиды увидели не врага, а простого человека со своими чувствами и желаниями.
— Хорошо, тогда позвольте мне задать вам последний вопрос, после чего я вас отпущу.
Мужчины переглянулись, как бы спрашивая друг друга, позволят они мне или нет тревожить их своими неудобными высказываниями? Оба, что-то прочитав в глазах друг друга решили, что слабенькой и не такой умной, как они, женщине можно позволить ещё немного покрасоваться и согласно кивнули.
— Господа, что вы готовы сделать для того, чтобы данная ситуация больше не повторилась?
Мужчины замерли на мгновение. Рори сделал глубокий вдох и выдох.
— Хелени, что вы хотите услышать? — недовольно уставился на меня Леонард.
— Я готов не бить морду господину Бошену, — усмехнулся Рори.
Я придвинула к себе блокнот и стала записывать слова Рори.
— Господин Бошен, думаю никто не хочет, чтобы ваш конфликт перерос во что-то глобальное. Именно поэтому мне бы хотелось, чтобы вы осознанно приняли решение, что будете делать, чтобы данная ситуация больше не повторилась? — не отрывая взгляда от записи, напомнила я архитектору свой вопрос.
Я закончила писать и с вежливой улыбкой уставилась на мужчин. Леонард заелозил на стуле. Рори с опаской на него посматривал.
— Я вас понял, госпожа Хелени, — тихо, со сталью в голосе сказал наконец-то архитектор. — Обязательно приму к сведению ваши рекомендации. Пока я не готов озвучить ответ на ваш вопрос.
Леонард встал, собираясь уйти. Рори тоже поднялся за ним, поглядывая на своего коллегу, как ребёнок на отца.
— Я тоже пойду. Я тоже всё понял.
— До свидания, — учтиво сказал архитектор, направляясь к выходу, проплывая мимо меня.
— Удачного дня, — кивнула я в ответ.
— Потом загляну к тебе. — Сверкнул на меня взглядом Рори и бросился вслед за Бошеном.
Только мужчины вышли из зала, плечи мои опустились вниз. Напряжение, которое я испытывала во время беседы, стало отпускать. Казалось бы просто сидели три человека и разговаривали, но как я устала держать каждое слово, каждый жест, мимику во внимании. Причём не только свои, но и чужие.