Ненужная жена. Драконам психологическую помощь не оказываю (СИ). Страница 28

Леонард скрестил руки на груди и закатил глаза. Я строго посмотрела на архитектора. Мы его выслушали, теперь очередь Рори высказать все свои обиды. Тем более мне было понятно, что воспоминания, связанные с Драконьем деревом, дороги каждому жителю Равена.

— Вы выполнили приказ господина Бошена? — спросила я.

— А что нам оставалось делать, когда этот… Господин Бошен объяснил, что дерево необходимо срубить, чтоб дать жизнь новому дереву, которое вырастет на этом месте, а иначе мы бы остались без благословенного дерева.

— Значит, он всё-таки попытался помочь городу.

— Попытался? — сверкнув горечью во взгляде на архитектора, ухмыльнулся Рори. — Слышала бы ты какими словами он называл нас! Необразованными, невежественными и неграмотными!

Я посмотрела на Леонарда, чтобы понять, услышал ли он, что оскорбил всех жителей города, не посчитавшись с их чувствами? Взглянув на меня, мужчина отвернулся и, прикрыв лицо рукой, стал внимательно слушать собеседника. Я видела, что плечи его были напряжены, и ноги скрещены. Это говорило, что Леонард не принимает всё, что происходит здесь.

Услышит ли он Рори?

Тем временем разошедшийся строитель продолжал:

— Раствор для фундамента был приготовлен, мы уже запустили в него несколько заклинаний, когда вы, господин Бошен, пришли и… Как бы это выразиться без бранных слов, — сделал вид Рори, что очень старается следовать правилам. — Вы, не выбирая выражений, с присущим вам высокомерием, показали мне и всем моим ребятам, что все кто не учился в магической академии — бездари и непроходимые тупицы.

Леонард выпрямился, сжал кулаки, но промолчал, злобно сверкая взглядом на Рори.

— Рори! Мы договаривались, — мягко пресекла я строителя.

— Да я же говорю его словами, чтобы ты поняла, — повернулся ко мне Берч, жестикулируя руками.

— Рори, мы здесь не для того, чтобы я поняла твою позицию, а для того, чтобы господин Бошен понял твои чувства.

Я почувствовала, как магия, которая была во мне, затеплилась в груди мягким теплом, согревая душу и одобряя мои действия. Я всё делаю правильно.

Рори ошарашенно смотрел на меня, и я видела, как в его мыслях крутятся шестерёнки, перестраивая его мировоззрение. Дошло наконец-то!

В зал таверны зашли новые посетители, стряхивая снег с воротников и ботинок у порога. Рори отмер.

— Что вы от нас хотели после этого? — Тихо спросил он у Леонарда. — Конечно, все мои ребята бросились доказывать, что они чего-то стоят. Прошу заметить, — Рори повернулся ко мне. — Фундамент мы залили отличный! Но, конечно, не для дома-артефакта! О чём мы узнали через пару часов из нецензурных выражений нашего высокообразованного архитектора.

Рори долго рассказывал, как рабочие пытались угодить Бошену, но у них это не получалось. В конце концов бригада перестала стараться, делала всё “спустя рукава”, хотя раньше никто не жаловался на халатность этих строителей.

Когда Рори закончил, обстановка накалилась до предела. Мужчины с ненавистью смотрели друг на друга. Мне необходимо было переключить их внимание на себя.

— Господа, теперь вы знаете, по каким причинам возник конфликт. Как я понимаю, господина Леонарда оскорбляет то, что его требования не выполняются в точности как он просит, а господина Берча возмущает форма, в которой господин Бошен выражает свои просьбы. Я вас правильно поняла?

Леонард тяжело взглянул на меня и, криво ухмыльнувшись, произнёс:

— Правильно.

Рори задумчиво покрутил кистью руки. Весь его боевой настрой вроде как угас. Было видно, что высказавшись, рабочий почувствовал облегчение. Его наконец-то услышали и поэтому во взгляде мужчины больше не было бахвальства и агрессии, которые плескались в самом начале беседы.

Ну, а теперь настало самое сложное. Смогут ли два гордых мужчины без рукоприкладства примириться?

— Господа, подумайте о том, что сказал ваш оппонент. Как вы думаете, его претензии справедливы?

Рори недовольно запыхтел. Леонард зыркнул на меня злым взглядом. Ну вот. Теперь я против двух мужиков. Говорят, общий враг объединяет. Только не хочется приносить себя в жертву мира и согласия между клиентами.

А за окном такой красивый снег, медленно падает большими хлопьями на землю.

51 глава

— Уважаемая госпожа Коэль… — прокашлявшись начал Леонард.

Я перевела взгляд с падающего снега на архитектора.

— Да, многоуважаемая Хелени! — Тут же подхватил его Рори.

Затем мужчины, посмотрев друг на друга, фыркнули и замолчали.

— Я в чем-то не права? Господин Бошен, прошу, выскажитесь, что я сказала не так?

Рори сразу притих, давая сопернику слово, а Леонард настороженно прищурился.

Конечно, привыкли действовать на эмоциях, а когда включают мозг, то понимают, что сваляли дурака. Тяжело, глядя в глаза живому человеку, который тебе симпатичен, высказывать свои необоснованные претензии.

— Понимаете, Хелени, я понял господина Рори, думаю мы с ним теперь сможем разобраться сами.

Леонард посмотрел на коллегу, и тот кивнул так серьёзно, как будто он был заправским экспертом.

— Прекрасно, — улыбнулась я. — Мы можем закончить нашу встречу. Но хочу предупредить, что я бы на вашем месте возместила ущерб, который вы нанесли друг другу.

Мужчины удивлённо переглянулись. Леонард постучал пальцами по столу.

— Так ущерба не было, мне господин Бошен ничего не испортил, ну, кроме… — Тут Рори взялся за челюсть и подвигал ею. — Так и я ему тоже поправил кой-чего.

— Я согласен с Господином Берчем. Материального ущерба не было, — тут же подхватил и Леонард, “начатую песню”.

— Хорошо, что вы вместе это признали, а моральный ущерб?

Рори громко усмехнулся и посмотрел на Леонарда, мол: “Женщины! Что с них взять?” Леонард в ответ согласно улыбнулся.

Увидев, что мужчины между собой уже допускают взаимодействие, но пока не готовы принести извинения, я не стала настаивать. Дозреют, потом разберутся. Главное, что они услышали друг друга и сквозь свои обвинения и обиды увидели не врага, а простого человека со своими чувствами и желаниями.

— Хорошо, тогда позвольте мне задать вам последний вопрос, после чего я вас отпущу.

Мужчины переглянулись, как бы спрашивая друг друга, позволят они мне или нет тревожить их своими неудобными высказываниями? Оба, что-то прочитав в глазах друг друга решили, что слабенькой и не такой умной, как они, женщине можно позволить ещё немного покрасоваться и согласно кивнули.

— Господа, что вы готовы сделать для того, чтобы данная ситуация больше не повторилась?

Мужчины замерли на мгновение. Рори сделал глубокий вдох и выдох.

— Хелени, что вы хотите услышать? — недовольно уставился на меня Леонард.

— Я готов не бить морду господину Бошену, — усмехнулся Рори.

Я придвинула к себе блокнот и стала записывать слова Рори.

— Господин Бошен, думаю никто не хочет, чтобы ваш конфликт перерос во что-то глобальное. Именно поэтому мне бы хотелось, чтобы вы осознанно приняли решение, что будете делать, чтобы данная ситуация больше не повторилась? — не отрывая взгляда от записи, напомнила я архитектору свой вопрос.

Я закончила писать и с вежливой улыбкой уставилась на мужчин. Леонард заелозил на стуле. Рори с опаской на него посматривал.

— Я вас понял, госпожа Хелени, — тихо, со сталью в голосе сказал наконец-то архитектор. — Обязательно приму к сведению ваши рекомендации. Пока я не готов озвучить ответ на ваш вопрос.

Леонард встал, собираясь уйти. Рори тоже поднялся за ним, поглядывая на своего коллегу, как ребёнок на отца.

— Я тоже пойду. Я тоже всё понял.

— До свидания, — учтиво сказал архитектор, направляясь к выходу, проплывая мимо меня.

— Удачного дня, — кивнула я в ответ.

— Потом загляну к тебе. — Сверкнул на меня взглядом Рори и бросился вслед за Бошеном.

Только мужчины вышли из зала, плечи мои опустились вниз. Напряжение, которое я испытывала во время беседы, стало отпускать. Казалось бы просто сидели три человека и разговаривали, но как я устала держать каждое слово, каждый жест, мимику во внимании. Причём не только свои, но и чужие.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: