Умоляй меня (ЛП). Страница 86

Давая Софии время подумать, я достаю молоко из холодильника, ложку из выдвижного ящика и жду, пока кофе не заварится. Затем я наливаю ей чашку и ставлю перед ней.

Она берет ее, бормоча слова благодарности, и задумчиво отпивает. Когда она смотрит на меня поверх кружки и улыбается, мне становится немного легче.

Затем мое сердцебиение учащается, хотя я стараюсь этого не показывать.

Из другого ящика я достаю маленькую черную бархатную коробочку и, повернувшись, бесшумно ставлю ее на столик перед ней.

София замирает и смотрит на нее широко раскрытыми глазами.

Я сажусь рядом и жду.

Она облизывает губы, сглатывает, затем смотрит на меня.

— Это то, о чем я думаю?

— Когда мы впервые встретились, я сказал тебе, что ты станешь моей женой.

София снова бросает взгляд на маленькую черную коробочку.

— Я думала, ты шутишь.

— Я не шутил.

Она медленно отпивает кофе, сжимая кружку руками, что никак не может скрыть их дрожь.

— Я спросил разрешения.

Она начинает смеяться, не веря своим ушам.

— Ты спрашивал мою мать, можешь ли ты жениться на мне?

— Нет, — мягко говорю я. — Я спросил Харлоу.

Ее широко раскрытые глаза медленно наполняются влагой. Ее голос тихий и сдавленный.

— В самом деле? Она сказала «да»?

— Она сказала, что рада, что ты развелась с отцом до того, как он уехал, ничто не мешает нам.

Ее горло сжимается, София снова отводит взгляд, любуясь видом на город. Она шмыгает носом и прочищает горло.

— Детка, — тихо говорю я. — Посмотри на меня.

Когда наши взгляды встречаются, кажется, что кусочки головоломки встают на свое место. Последняя частичка моего сердца, которой всегда недоставало.

— Ты станешь моей женой. Может быть, не в этом месяце, может быть, не в следующем году, может быть, после того как Харлоу закончит колледж. Когда – это уже другой вопрос. Ты станешь моей не только в духовном, но и в юридическом смысле. У нас совместный бизнес. Мы вместе прошли через множество сеансов терапии. Мы нашли для Бриттани работу, квартиру и пару, которая собирается усыновить ее ребенка. Ты сделала меня лучше, я люблю тебя больше всего на свете, и ты станешь моей женой. Один раз моргни, если согласна, но я не приму отказ.

Ее лицо морщится.

— С каждым днем ты становишься все больше и больше похож на своего брата.

— На которого из них?

— На сумасшедшего.

Это вызывает у меня улыбку.

— Как я уже сказал, на которого из них?

Ее плечи сотрясаются от беззвучного смеха. Затем София опускает голову, ставит кружку на стол, закрывает лицо руками и заливается слезами.

Я подхожу к ней, мое сердце сжимается до боли, и, наклонившись, обнимаю ее сзади. Прижимая ее к груди, я шепчу ей на ухо: — По крайней мере, посмотри на кольцо, прежде чем начнешь плакать. Наверное, оно отвратительное. У меня ужасный вкус в украшениях.

От этого она плачет еще сильнее, но я знаю, что это слезы не печали. Это слезы счастья, а это совсем другое дело.

Когда я запечатлеваю на ее губах страстный поцелуй, ей не нужно произносить ни слова. Ее губы, руки и приглушенные крики счастья говорят «да» так, что это неоспоримо.

Что для меня большая удача, потому что, хотя я и сказал, что у нее не было выбора, я был полностью готов умолять.

БЛАГОДАРНОСТЬ

Я пишу эти благодарственные письма, любуясь видом на море Кортеса в Сан-Хосе-дель-Кабо, Мексика, и размышляя о том, каким путешествием были последние несколько лет.

Первая книга из серии «Морально серые», «Такие лжецы как мы», была опубликована в мае 2023 года. Если бы я знала тогда, что пройдет более двух лет, прежде чем третья книга появится в мире из-за всех тех неожиданных вмешательств жизни, которые произошли за это время, я не уверена, что стала бы утруждать себя продолжением.

Но вот мы здесь, и я должна поблагодарить многих людей. Без определенного порядка:

Спасибо тебе, Дженни Бент из агентства Bent, за то, что ты замечательный защитник. Я ценю твою поддержку и дельные советы.

Моим коллегам по связям с общественностью Valentine, в частности Джорджане Гринстед, спасибо за то, что вы в курсе всего, чего нет у меня, и поддерживаете мои релизы своим маркетинговым опытом.

Спасибо Джуди «Орлиный глаз» Гальярди Вагнер за то, что она уловила несколько критических ошибок в СЮЖЕТЕ этого романа, в том числе одну во время интимной сцены между Софией и Картером, которая была, мягко говоря, довольно неловкой. Также спасибо моему редактору Линде Ингмансон за все твои уловы и правки, которые помогли сделать эту историю лучше.

Спасибо всем блоггерам и рецензентам, которые находят время поделиться моими работами со своими читателями и вносят такие прекрасные правки, создают такие замечательные плейлисты и в целом выступают в роли восторженных сторонников моих историй. Это так много значит – иметь таких людей, как вы, которые так заботятся о книгах и любят делиться своими любимыми.

Спасибо фотографу Мишель Ланкастеру, модели Чаду Херсту и дизайнеру обложки Лори Джексон за то, что сделали обложку такой великолепной и оживили Картера (визуально).

Банда Гайсингер, племя моих читателей Facebook и первое место, которое я посещаю каждое утро, спасибо, что вы мои. Если это звучит по-хозяйски, то это потому, что так оно и есть. Некоторые из вас были со мной с самого начала моего авторского пути в 2011 году, и это просто невероятно. Возможность взаимодействовать с вами определенно входит в пятерку лучших авторских вещей, которые я делаю.

Наконец, спасибо моему мужу Джею за то, что он был моим лучшим другом, доверенным лицом и неустанной поддержкой в трудные времена. Двадцать пять лет брака – долгий срок, но почему-то кажется, что мы сказали «да» только вчера. Без тебя я никогда не была бы там, где я сейчас. Твоя любовь – самое прекрасное, что когда-либо давала мне эта жизнь, и я каждый день благодарю свои счастливые звезды за тебя.

ОБ АВТОРЕ

Дж. Т. Гайсингер – автор тридцати пяти романов и повестей, публикуемых в журналах New York Times, USA Today, Publishers Weekly и Amazon Charts. Начиная от забавных, дерзких ромкомов и заканчивая насыщенными эротическими триллерами, ее книги разошлись тиражом более двадцати миллионов экземпляров по всему миру и переведены более чем на два десятка языков.

Она является трехкратным финалистом премии Rita® Award, обладателем высшей награды в области любовной прозы от писателей-романтиков Америки в номинации «Современный роман» и «паранормальные явления»®. Она также является лауреатом премии Prism Award за лучшую первую книгу, премии «Золотое перо» за лучшее паранормальное/городское фэнтези и премии «Медальон Холта» за лучший эротический роман.

Свяжитесь с ней онлайн в ее группе читателей Facebook «Банда Гайсингер».

Заметки

[

←1

]

Полиамория — система этических взглядов на любовь, допускающая возможность существования любовных отношений у одного человека с несколькими людьми одновременно, с согласия и одобрения всех участников этих отношений

[

←2

]

Представители одного процента населения – это наиболее привилегированные, очень богатые люди.

[

←3

]

Frangelico («Франжелико») — итальянский ореховый ликёр премиум-класса

[

←4

]

Хозиер (англ. Hozier) — ирландский музыкант, певец и автор песен. Настоящее имя — Эндрю Джон Хозиер-Бёрн

[

←5

]

Инсектицид ДДТ (дихлоро-дифенил-трихлорэтана).

В 1950-х годах в США ДДТ считали эффективным средством от малярии, тифа и других заболеваний, которые передавались насекомыми. Американцы использовали его для обработки полей, газонов, домашних животных и домов.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: