Невинная вдова для императора (СИ). Страница 2
Мужчина отвернулся к столику у окна и долго возился с какой-то склянкой. Я лежала и никак не могла даже пошевелиться. Какой-то ненормальный сон мне снится! Или я попала в ад? Меня безвольную сейчас поимеет этот старик?!
— Я готов! — мой так называемый муж повернулся к кровати и начал расстёгивать рубашку.
Моё сердце бешено билось о рёбра, разгоняя вязкую кровь по венам. Как же мне объяснить этому сумасшедшему, что я не его жена?
Мужчина нагнулся, чтобы снять с себя штаны, как вдруг часто задышал, хватаясь за сердце, и прямо на моих глазах рухнул на пол. Я слышала только его прерывистое со свистом дыхание, а потом стало так тихо, что у меня в ушах зазвенело. Что с ним случилось? Он умер?
Перед глазами всё опять поплыло, тело затряслось в лихорадке от подступающего холода. Я снова провалилась в бездну.
Глава 2. Вдова
В кабинете стоял жуткий запах белых лилий, весь дом пропитался им. Я уже ненавидела этот вездесущий аромат. Окно было открыто настежь, но это не спасало от назойливых цветов, что стояли по всему во всех комнатах, ведь траурная неделя ещё не прошла.
Я сидела в большом удобном кресле, снова и снова прокручивая в голове последние события, приходя в себя. Четыре дня назад произошла страшная авария, моё тело погибло, но душа каким-то образом очутилась в другом мире и в чужом теле. В это трудно поверить, но иного объяснения у меня нет.
Сначала я думала, что мне снится странный длинный сон, пока мой мозг бредил пару дней. Но вот я уже почти в полном здравии и сижу в этом кабинете, оформленном в стиле английской знати начала прошлого столетия.
Теперь меня зовут леди Кэйтлин ди Меррит. У меня длинные медно-рыжие волосы, голубые глаза и миловидное лицо с правильными аристократическими чертами.
Бывшей хозяйке этого тела совсем недавно исполнился двадцать один год. Она десять лет провела в монастыре, который заменил ей дом и родителей. Кэйти была сиротой, но богатой наследницей — родители оставили ей хорошее состояние. Их единственная дочь не унаследовала магический дар, поэтому опекунов для бедной сиротки не нашлось. Её отправили в монастырь, который за свои услуги отписал себе половину наследства Кэйтлин.
Всё бы ничего, у сироты оставалось ещё приличное состояние, но наступило совершеннолетие, и настоятельница уже не могла оставить девушку в монастыре. Лучшим решением для этого мира было замужество.
Настоятельница быстро нашла «подходящую» партию для воспитанницы. Им оказался пожилой граф Честер ди Меррит. Именно в его спальне я и очнулась после аварии, попав в тело бедной сиротки прямо в её первую брачную ночь.
Это всё мне поведала горничная, которая ухаживала за мной два дня, не отходя от постели. Когда я поняла, что оказалась в чужом теле, притворилась, что временно потеряла память. Дородная служанка средних лет по доброте душевной рассказала мне про судьбу моей предшественницы. Память Кэйтлин оказалась для меня недоступна.
Картина вырисовывалась не самая радужная. Кэйти жутко боялась первой брачной ночи и попросила у горничной успокаивающих капель. Та дала ей сильнодействующее снадобье, предупредив о дозировке. Но, видимо, Кэйти переборщила с каплями и выпила лошадиную дозу, при этом сама чуть не отправилась к праотцам. Скорее всего, так и вышло, а моя душа каким-то чудом перенеслась в этот странный мир и заняла её тело.
Целитель, мрачный пожилой мужчина, два дня пичкал меня, как он сказал, зельем от отравления. Я быстро пошла на поправку и, хотя слабость ещё ощущалась в теле, смогла вчера присутствовать на похоронной церемонии мужа Кэйти. Эксперты из отдела полиции не нашли ничего криминального в смерти Честера. Он умер от сердечного приступа, которое спровоцировало средство для мужской силы.
И вот я сидела в кабинете почившего мужа, ожидая прихода душеприказчика. Судя по особняку, в котором теперь я жила, супруг Кэйти был богатым человеком. Большой дом с садом располагался в престижном районе столицы Артаинской империи. Из некролога, который я прочитала во вчерашней газете, узнала, что Честер ди Меррит был уважаемым и богатым человеком. И теперь выходит, что я его вдова и единственная наследница, так как детей у графа не было.
— Миссис ди Меррит, душеприказчик прибыл, — в кабинет заглянул дворецкий и открыл широкую дверь, впуская знакомого седовласого мужчину в строгом сером костюме. За ним вошёл ещё один человек помоложе в чёрном костюме, но его я видела впервые.
Я поднялась с кресла, удивлённо разглядывая вошедших. Может быть, второй гость — помощник душеприказчика?
— Доброго дня, миссис ди Меррит, — учтиво склонил голову юрист. Вчера на похоронах я познакомилась с ним, он и предупредил, что приедет сегодня, чтобы огласить завещание Честера. — Как вы чувствуете себя?
— Благодарю, мистер Гроус, — с волнением произнесла я. Всё же речь была мне понятна, хоть и непривычна для произношения. А вот правила этикета я усваивала в бешеном темпе, читая пособие для молодых леди, которое нашла вчера в кабинете. Я боялась допустить грубую ошибку, но пока справлялась. Если что, спишу на своё состояние после отравления.
— Как вам известно, леди Кэйтлин, вы единственная наследница ваших родителей и вашего мужа, — начал душеприказчик, доставая из кожаного портфеля толстую папку.
Второй мужчина не представился и молча сел подальше от нас на стул возле стеллажа, словно он тут случайно появился, но взгляд серых глаз говорил о его крайней заинтересованности в происходящем.
— Да. Вы вчера объявили мне это, — покосилась я на второго гостя.
— Позвольте я перечислю что включает в себя ваше состояние? — и юрист взял в руки первый лист из папки.
Я молча кивнула и присела в кресло, занимая место главы кабинета.
— От ваших родителей вам достались после отписки части имущества в пользу монастыря: особняк на улице Чизер, два магазина, доходный дом, счёт в банке и половина доли особняка на улице Лайтер, — зачитал по бумажке мужчина. Затем взял следующий лист. — Честер ди Меррит завещал всё своё состояние жене: этот особняк на улице Роузер, ресторан «Вереск», мужской клуб «Саваж», магическая лавка и чёрный автомобиль марки «Дроут».
Неплохо выходит, задумалась я, не ощущая абсолютно никакой радости от свалившегося на меня чужого наследства.
— Но всё ваше имущество сегодня утром суд арестовал в пользу мистера Дугласа ди Ледра.
Его слова прогремели словно гром среди ясного неба.
— Что? — я часто заморгала, уставившись на юриста. — Как это — арестовал?
— Дело в том, что ваш покойный муж заложил всё своё имущество барону, — душеприказчик говорил спокойным тоном, но от его слов меня пробрало холодом. — И так не расплатился с ним. По закону весь долг теперь перешёл к вам, миссис ди Меррит, вместе со всеми набежавшими процентами. Вот, смотрите, тут все закладные.
Воздух вышибло из лёгких. Как же так?!
— Леди ди Меррит, — второй гость наконец-то встал и подошёл к столу, — я понимаю, для вас это неприятная неожиданность, но по закону вы теперь моя должница. Если в течение десяти дней вы не выплатите долг, всё ваше имущество уйдёт с молотка по решению суда.
— Вы кто? — удивлённо смотрела я на мужчину.
— Я барон Дуглас ди Ледр. Это мне ваш муж должен крупную сумму, — не моргнув глазом отчеканил кредитор. — За два года набежали приличные проценты, и сумма долга выросла. Вы сможете вернуть деньги через десять дней?
Боже! Какое вернуть? Я понятия не имею, как и где я буду искать деньги! Продавать спешно всё имущество, что досталось мне?
— Не уверена, — натужно проговорила я, а в горле вдруг пересохло.
— Я так и думал, — ехидно ухмыльнулся барон. — Или вы сейчас отписываете мне всё своё имущество в уплату долга, или ждём решения суда и торгов, за которые вам придётся заплатить немалую сумму государству за услуги.
Я смотрела на кредитора и лихорадочно соображала, что делать. Слишком мало я знаю об этом мире и его законах. Раз суд арестовал имущество Кэйтлин, значит, на это есть серьёзные причины. Тем более по факту я не настоящая хозяйка, а значит, не имею права владеть всем этим. Если сейчас не отпишу ему недвижимость, будет судебная волокита. И кто знает, чем она закончится для меня. Всё равно лишусь всего, нервы вымотаю, и есть риск, что меня раскусят. А я понятия не имею, чем рискую, если окружающие узнают, что в теле этой юной вдовы поселилась совсем другая душа.