Развод с драконом. Служанка в заброшенной усадьбе (СИ). Страница 21
Я пообещала себе впредь экономить, а пока — купила немного мяса, чтобы побаловать нас с Марком.
Смесь для малышей в аптеке тоже нашлась без труда.
— А вы откуда к нам? — спросила женщина за прилавком, окидывая меня внимательным взглядом из-под русой челки. — Неужели в дом на углу въехали?
— Я… новая экономка, Алиса Фишер. В поместье Амберов.
— А… — тут же насторожилась женщина. — И вы туда же… За деньгами, а потом оттуда сбегают, глаза — бешеные, волосы — поседевшие! Уезжали бы вы оттуда, дурное место, гиблое, крови просит! Такое там случилось!
— А что там случилось? — тут же подалась вперед я.
Глава 11
Женщина дернула плечом и наклонила голову, так что лицо почти целиком скрыла челка.
— А то вы не знаете! Смесь ваша, возьмите.
Она подвинула ко мне ближе две стеклянные банки, связанные между собой веревкой.
— Не знаю. А что?
— Ну что-что, мрут там все подряд там, что драконы, что люди. Крови поместье просит. А вы еще и с ребенком! Уезжали бы!
Я вздрогнула. А вот это уже несмешно. Если Кори в этом доме опаснее, чем снаружи, то нужно брать узелок с вещами в руки и бежать. Вот только такой роскоши, как суеверия, я себе позволить не могла. Нужно тщательно во всем разобраться.
Увы, ничего больше мне узнать не удалось. Болтали разное, конечно! Про привидений, ведьм, проклятия… Но толку от этого было немного. Про наш приют тоже какие только байки ни рассказывали. А правдой из всего этого было только то, что нас чечевицей кормят, как скотину. Вкусно, кстати, так что я никогда не понимала возмущений по этому поводу.
Договорившись со стекольщиком — тот потребовал целый золотой за то, что придет в «проклятое» поместье, — я побрела домой.
Поход в город вытянул из меня все силы, а свертки с едой и смесью вовсе казались неподъемными.
Ничего, справлюсь! Голова бы еще перестала кружиться. С трудом подняв взгляд, я увидела витрину кафе, мужчину, который читал газету за чашкой кофе, и замерла.
Газеты, точно! На втором этаже поместья Кориана я видела библиотеку, правда, почти пустую. Вдруг там остались подшивки старых газет, чьи-то дневники и другие записи? Это понадежнее городских сплетен.
Приободрившись, я продолжила путь. Хорошо бы, конечно, распросить Марка, но он явно не желал ничего рассказывать. Ладно. Это пока не главная моя проблема.
Дом встретил меня тишиной. Марк и Кори мирно спали в комнате слуг, так что я решила заняться обедом. Для начала принесла воды из колодца, отделила мясо от кости, кость отправила в котелок. Позже добавлю к ней чечевицу, сушеную картошку и морковку, брошу тимьяна и крапивы для аромата — получится отличная похлебка.
К супу я решила пожарить на масле лепешек из хлеба. С мясом будет очень вкусно.
Итак, что мы имеем? У Кори есть смесь, за малыша можно не беспокоится. Три куска мяса Марку, один, поменьше, — мне. Я же девушка, мне много не надо.
А остальное хорошо бы засолить, мало ли что. Нужно быть разумной.
Я зажмурилась, чтобы переждать приступ головокружения и противной слабости, а потом приступила к готовке.
Через полчаса пахло на кухне так вкусно пахло супом и жареным мясом, что живот у меня урчал уже совершенно неприлично и громко. Я уже предвкушала, как позову Марка, мы сядем обедать, я зачерпну первую ложку густого наваристого супа, подую на обжигающе горячую и жирную хлебну лепешку, вопьюсь в нее зубами, когда услышала вдруг странный звон.
Сначала я даже не поняла, откуда он исходит, а потом вздрогнула. На краю стола стояла шкатулка, которую дал мне поверенный Кориана. Именно она сейчас позвякивала, сигналя о том, что мне пришло новое письмо.
Чтоб его! Вытерев руки о полотенце, я метнулась к шкатулке и вытащила оттуда аккуратный снежно-белый конверт.
'Уважаемая мисс Фишер!
К сожалению, вчера я так и не дождался ответного письма от вас'.
Конечно, я же его не написала. Как бы он его дождался?
«Однако, смею надеяться, вы добрались благополучно. Прошу вас сообщить о состоянии дел в поместье 'Мглистые сосны». Также прошу сообщить о том, какие средства сверх предоставленных вам необходимы для того, чтобы выполнять свои обязанности экономки.
В ваших интересах составить запрос с детальным обоснованием необходимости дополнительного финансирования со стороны моего клиента. Ваше прошение будет рассмотрено лично господином Первым советником и по итогам рассмотрения будет дан ответ.
Прошу обратить внимание, что господин Первый советник в любой момент вправе проверить, как именно и на что были расходованы его средства, выданные сверх вашего жалования.
С уважением,
Гарольд Помбри,
поверенный господина Первого советника Кориана Аслана Амбера'.
Я поморщилась.
Какая-то часть меня отчаянно захотела сесть за стол и составить полный список того, что здесь нужно, тысяч так на… десять золотых! И личные расходы туда вписать. И на два умножить. Пускай «рассматривает».
Но победила разумная часть, которая отчаянно хотела держаться от Кориана подальше. Какие там у меня обязанности? «Содержать поместье в порядке, заботиться о чистоте помещений, вести учет расходов, присматривать за садом»?
Ни слова о капитальном ремонте, о том, что именно понимается под «порядком», «присмотром» и «чистотой». А лучше надо было договор составлять, господин поверенный.
Так что в итоге, поборовшись с собой, я составила короткий ответ, который написала прямо на обратной стороне первого письма.
'Уважаемый мистер Помбри!
Я добралась благополучно. Ничего сверх предоставленных средств не требуется. Спасибо.
Алиса'.
Сунув в шкатулку письмо трясущимися руками, я принялась лихорадочно мешать похлебку. Сейчас даже ее аромат не радовал, вот ведь напасть!
Я думала, что до завтрашнего дня ответа точно можно не ждать, но неожиданно шкатулка тренькнула почти сразу же — я едва не уронила в очаг полотенце, которым снимала котелок с крючка.
'Уважаемая мисс Фишер!
Боюсь, мы неправильно друг друга поняли. Вы стали экономкой в доме самого господина Первого советника Кориана Аслана Амбера. И обязаны выполнять ваши обязанности безупречно.
Кроме того, вы обязаны следить за своим состоянием, чтобы не случалось неприятных ситуаций и моему клиенту не пришлось оплачивать вам консультацию врача, больничный или искать для вас замену. Это относится и к вашим… особым обстоятельствам.
Ввиду вышеизложенного, настойчиво предлагаю вам составить прошение к господину Первому Советнику. Он оценит разумность ваших требований и вынесет решение о том, предоставлять ли дополнительное финансирование.
С уважением,
Гарольд Помбри,
поверенный господина Первого советника Кориана Аслана Амбера'.
Раздались шаги, и на кухню вошел сонный Марк с Кори на руках.
— Ой, девочка! А чем это у тебя так пахнет вкусно? Ну ты мастерица, я на секунду прилег! Как там в городе? Ты что, и полы тут успела помыть? Когда?
— А-а! М-а! — потянулся ко мне Кори, и я улыбнулась.
Сейчас, малыш.
'Уважаемый мистер Помбри!
Я поняла вас правильно. Господин Первый Советник был весьма щедр и прозорлив, назначая мне жалование, оно полностью покрывает все расходы. С вашего позволения, я вернусь к работе, ведь стала экономкой в доме самого Первого советника и должна выполнять обязанности безупречно.
Спасибо.
Алиса'.
Я едва успела взять Кори на руки и поцеловать его в сладко пахнущую макушку, когда шкатулка снова зазвонила.
Да какой же он настойчивый!
Но, развернув третье письмо, я вздрогнула, потому что увидела совсем другой почерк. Неразборчивый, быстрый и жесктий, так что бумага в нескольких местах была порвана. Тот самый почерк.