На границе империй. Том 10. Часть 8 (СИ). Страница 34
— Айли, — ответила она без тени смущения. — А тебя?
— Рик, — улыбнулся под маской. — Скажи мне, Айли, как долго вы здесь?
— Много дней, — неопределённо ответила она, явно не умея точно считать время. — Мама говорила, что мы идём к большой воде, но потом злые звери стали за нами бегать.
Посмотрел на остальных женщин в группе. Некоторые из них явно были не из семьи Даи и Нозы.
— А эти люди? — осторожно спросил.
— Семьи купцов, которые якобы были в заговоре вместе с отцом, — объяснила Ноза.
— Куда вы направлялись? — спросил у них.
— Нордорию. Это был единственный вариант.
Айли вдруг потянула меня за рукав:
— Рик, а ты теперь будешь с нами идти?
Посмотрел на Дарса, который всё это время молча слушал наш разговор. В его глазах прочитал понимание ситуации.
— Мы что-нибудь придумаем, — ответил ей — Но сначала нужно найти глайдер и посмотреть, в каком он состоянии.
— Он там, — указала Айли в сторону, куда он улетел. — Видела, как он упал.
— Дарс, присмотри за ними, — попросил его. — Схожу, проверю машину.
— Будь осторожен, — кивнул он. — Вдруг там ещё живые кардагши остались.
Направился к месту крушения, размышляя о том, что теперь делать. Одно дело было найти Дею и Нозу с детьми, и совсем другое — целую группу изгнанников. Глайдер, даже если он ещё на ходу, не вместит всех. А бросить их здесь означало обречь на верную смерть.
Когда добрался до места падения, картина оказалась не такой ужасной, как ожидал. Глайдер лежал на боку, корпус был помят, но не критично. Двигатели дымились, но не горели. Возможно, машина ещё послужит.
Активировал аварийные системы и попытался связаться с бортовым компьютером. После нескольких попыток система ответила:
— Повреждения корпуса — двадцать три процента. Левый двигатель — серьёзные повреждения. Правый двигатель — работоспособен. Оружейные системы — частично повреждены. Возможность полёта — невозможно.
— Глайдер повреждён, — сообщил им вернувшись.
Айли снова подошла ко мне и взяла за руку:
— Знала, что ты нас спасёшь, — просто сказала она. — Мне приснилось.
Глава 17
Вернувшись, совсем не ожидал, что Дая с Нозой бросятся мне на шею. Не ожидал, что они так быстро признают меня. Мгновение назад смотрели с недоверием, изучая каждую деталь изменившегося облика, а теперь переглянулись, словно приняв какое-то молчаливое решение, и бросились мне на шею. Неловко обнял их в ответ, чувствуя, как их тела дрожат от эмоций и истощения. Тепло их объятий проникало сквозь броню, напоминая о том времени, когда всё казалось проще и понятнее.
— Рик! Это действительно ты! — воскликнула Дая, голос дрожал от переполнявших её чувств. Глаза наполнились слезами, которые она уже не пыталась сдерживать. — Мы столько раз представляли этот момент, но думали, что это невозможно!
— Где ты был так долго? — горячо выговаривала мне Ноза, не отпуская шеи, словно боялась, что это всего лишь мираж пустыни. — Мы думали, ты погиб! Мы оплакивали тебя, Рик!
Попытался что-то ответить, но слова застряли в горле. Столько времени прошло, столько всего произошло. Как объяснить им всё, что случилось? Как рассказать о том пути, который привёл к такому странному превращению? В их объятиях внезапно почувствовал тяжесть всех пережитых месяцев.
— Вот и началось, — раздался ехидный голос Дарса, который наблюдал за встречей с явным удовольствием. — Теперь понимаешь, почему предупреждал тебя заранее? Женские слёзы и упрёки — это только начало.
— Заткнись, Дарс, — огрызнулся на него, но в голосе не было злости. Скорее раздражение оттого, что он оказался прав в своих предсказаниях. В глубине души я даже был благодарен за его циничную поддержку.
— О нет, — усмехнулся товарищ, принимая воинственную позу. — Мне вчера полчаса высказывали за то, что я не сообщил им о своем возвращении. Теперь твоя очередь выслушивать все их накопившиеся претензии и вопросы. Приготовься к долгим объяснениям, друг.
Дарс оказался прав, мне ещё долго высказывали. Женщины действовали по очереди, каждая хотела сказать своё слово о том страхе и отчаянии, которые они пережили. При этом среди толпы заметил их матерей — пожилых женщин с суровыми, измождёнными лицами. Пришлось выдержать их весьма осуждающие взгляды, полные немых упрёков. Даже когда Дая и Ноза, наконец, выговорились и отстранились, они всё ещё держали за руки, словно боялись, что исчезну как мираж. В их глазах видел столько вопросов, что понял: объяснения потребуют не одного часа.
Наконец, я смог разглядеть всю группу изгнанных более внимательно. Помимо Даи, Нозы и их детей, здесь ещё находилось четыре женщины разного возраста и трое детей. Самой старшей из женщин было лет пятьдесят, самой младшей — едва за двадцать. Дети выглядели истощёнными, но любопытными.
— Рик, — тихо проговорила Дая, пристально глядя в глаза. — Что с тобой произошло? Мы слышали разные слухи, но никто не знал правды.
— Так получилось, что сейчас выгляжу немного по-другому, — осторожно начал, — но остаюсь всё тем же Риком. Тот же разумный, которого вы знаете. Мои чувства к вам не изменились, несмотря ни на что.
Понял, что пора показать им правду. Медленно поднял руки и снял тряпку с головы, а затем открыл забрало шлема, позволив им увидеть то, во что превратился. Сердце бешено колотилось в ожидании их реакции.
Дая и Ноза синхронно отступили на шаг, их глаза расширились от удивления, и они начали внимательно рассматривать меня. Остальные женщины также приблизились, образуя полукруг вокруг нас. Слышал их приглушённые восклицания и шёпот. Кто-то из женщин тихо охнул, прикрыв рот ладонью.
— Что с тобой произошло? — повторила Дая, голос дрожал от потрясения. В её взгляде читались шок, непонимание и что-то ещё — может быть, страх перед неизвестным.
— Долгая история, — вздохнул. — Привыкните со временем. Дарс быстро привык, когда впервые увидел меня таким. Главное — я остался собой внутри.
— Ты… ты… — прошептала Ноза, не отрывая взгляда, словно пыталась найти в изменившемся лице знакомые черты, те детали, которые помогли бы ей поверить, что это действительно тот Рик, которого она знала.
— И глаза… они совсем другие… — Дая недоговорила, но понимал, что она имела в виду. Цвет, форма, даже выражение — всё изменилось.
Дарс, наблюдавший за сценой со стороны, не выдержал и рассмеялся, качая головой.
— Видели бы вы свои лица! — хохотал он. — Да, наш Рик — теперь аварец. Бывает и хуже, поверьте мне.
— Аварец? — растерянно повторила Дая, поворачиваясь между мной и Дарсом. — Это как вообще возможно?
— Расскажу всё подробно, когда будем в безопасности, — снова закрыл забрало, скрывая изменившееся лицо. — Сейчас нужно срочно выбираться отсюда. Здесь небезопасно, и не только из-за кардагшей. Вокруг полно крови, и запах привлечёт хищников. Скоро здесь появится много тварей пострашнее кардагшей. Ночные охотники уже почуяли запах смерти.
— Куда нам идти? — спросила Дая, осматривая пустынный пейзаж вокруг. — В Таргород нам нельзя возвращаться после изгнания, а до ближайшего города… Нас там тоже могут не принять, если узнают о причинах изгнания.
— Не в Таргород, — перебил её. — У нас есть транспорт. Мы можем доставить вас в безопасное место, где сможете начать новую жизнь. Там, где никто не станет задавать лишних вопросов о прошлом.
Дая обменялась долгими взглядами с Нозой, и видел, как в их глазах недоверие постепенно сменяется осторожной надеждой. Они измучены, истощены двумя неделями скитаний в пустыне, но сейчас в них пробуждалась жизнь. Отошли от меня к остальным женщинам, чтобы обсудить предложение, а ко мне подошёл Дарс с довольной ухмылкой.
— Видишь? Всё не так страшно, как ты думал, — и дружески похлопал по плечу.
— Это ещё не конец истории, — вздохнул, наблюдая за группой женщин. — Когда окажемся в более спокойной обстановке, они наверняка зададут гораздо больше вопросов. И не все из них окажутся лёгкими. Некоторые ответы могут их напугать ещё больше.