Салем кот Поттера (СИ). Страница 8
— Эм… — Поттер сильно загрузился. Он в глубоких раздумьях простоял минуту, после чего сказал, — Знаешь, Салем, а Дурсли не такие плохие. Я постараюсь пореже на них использовать магию. А теперь я бы хотел побольше узнать о своих родителях.
— Как ты это хочешь сделать?
— Поговорю с миссис Фигг, — Поттер тут же направился на выход из дома.
— Так, я с тобой! — поспешил за ним Салем. Идти ему было тяжело из-за набитого брюха, — Гарри, стой! Возьми меня на ручки. И это… Никому не говори, что я волшебник. Для всех я особый кот.
Он вспомнил, что сам только что разболтал низзлу о том, что является магом. Но понадеялся на то, что те говорить не умеют. Скорее всего, эти разумные звери общаются с хозяевами с помощью чувств, мимики и взаимодействия. То есть в любом случае они не смогут передать истину.
— Хорошо, Салем, — Поттер подхватил кота на руки и вышел с ним на улицу, — Какой же ты тяжёлый. Тебе надо меньше есть.
— И это говорит мальчик, который только что жаловался на маленькие порции еды, — усмехнулся кот, — Кстати, у меня есть подозрения, что миссис Фигг не захочет с тобой добровольно делиться информации. Вполне возможно, что она следит за тобой, чтобы пустить на ритуалы по увеличению волшебной силы или ещё по какой-то недоброй причине. Поэтому запомни заклинание для создания порошка правды. Он тебе позволит разговорить её.
— Порошок правды? А он работает?
— Ещё как! С его помощью совет чародеев заставил меня сознаться в планах на мировое господство, — Салем старался поудобней устроиться на руках ездового мальчика.
— Мировое господство? — удивлённо уставился на кота на своих руках Поттер.
— Ой, подумаешь, я всего лишь хотел захватить мир, — Салем раздражённо махнул хвостом, поняв, что сболтнул лишнего, — Да и кто бы на моём месте этого не захотел? Я был в шаге от власти над миром. Поверь, Гарри, Земля от этого только бы выиграла. Вот что сейчас происходит?
— А что сейчас происходит? — Поттер не мог понять, какого ответа от него ожидают.
— Разрозненность и вражда, Гарри! — патетично выдал кот, — Люди живут в разных странах, говорят на разных языках и ненавидят друг друга, воюют друг с другом. Если бы у них был один правитель, он бы объединил всё человечество. Прекратились бы войны. Язык остался бы один для всех. Люди в любом уголке планеты смогли бы понимать друг друга. Исчезла бы межрасовая ненависть. Все те ресурсы, которые тратятся на военные нужды, были бы направлены на развитие человечества и исследование космоса. Вскоре люди полетели бы к далёким звёздам, а не вот это всё мракобесие.
— Это хорошие цели. И тебя за это превратили в кота?
— Да, Гарри. Потому что большинство волшебников лицемерные негодяи, которых устраивает устоявшийся уклад.
— Салем, так что насчёт порошка? — Поттер вспомнил о первоначальной цели выхода из дома.
— Итак, с помощью чар создаётся порошок правды. В идеале его следует делать с помощью алхимии, тогда он просуществует долго и эффект будет сильнее. Но тебе хватить и временного аналога. Лучше всего его добавлять в еду или напиток. В таком случае чары продержаться намного дольше. Но можно бросить порошок в лицо жертве, чтобы она его вдохнула. В таком случае в организм попадут считанные крупицы, которых хватит всего на несколько минут.
Гарри перестал спешить к дому Фигг, решив подготовиться к беседе. А Салем ударился в воспоминания:
— Помню, Сабрина под моим руководством сделала порошок правды по правильному рецепту, то есть алхимическим способом. Затем она его добавила в торт, который испекла в школе. Она накормила этим тортом смертную, с которой постоянно конфликтовала. Так та девчонка весь день говорила только правду.
— Салем, а кто такая Сабрина?
— Это юная ведьмочка, племянница моих надзирателей. Бедняжку бросила мать, потому что не захотела её воспитывать под надуманным предлогом. У ведьм есть древнее поверье, будто при рождении близнецов один становится злым, а вторым добрым. Так эта шлёндра оставила себе «добрую» дочку, а «злую» сплавила. Сабрина сирота при живых родителей. А тётушки по факту для неё такие же надзиратели, какими были для меня. Зная о том, что в восемнадцать её могут казнить за совершенные ею поступки, они позволяли ей делать что угодно.
— Знаешь, Салем… — нахмурился Поттер, — А мои дядя и тётя могут быть такими же надзирателями? А не может быть так, что я тоже «плохой» близнец?
— Похоже, но сомнительно.
— Эх… — печально вздохнул Поттер, — Даже если так, я был бы рад увидеть маму и папу… Салем, а как мне использовать это заклинание?
Кот объяснил ему всё. Вскоре у Поттера вышло создать порошок с помощью чар. Он зажал его в правом кулаке.
Чтобы не дышать этой гадостью, Салем продолжил путь на своих лапах. Он держался в отдалении от мальчика и шёл по левую руку.
Они подошли к дому соседки, который располагался в двух кварталах от жилища Дурслей.
— Если честно, я ненавижу миссис Фигг, — поморщился Поттер, — В её доме постоянно пахнет кислой капустой. Пока дядя с тетей водили кузена в кино, в кафе или на аттракционы, они приводили меня сюда. Они там отдыхали, а я был вынужден сидеть с безумной старухой. Миссис Фигг постоянно болтает о своих кошках. А их у неё много. Она не разрешает мне смотреть телевизор. Зато заставляет сидеть рядом с ней и разглядывать фотографии своих котов в фотоальбоме.
— Хочешь, я использую её тапочки в качестве уборной? — предложил Салем.
— Нет-нет… — Поттер задумчиво замолчал, — Хотя… Нет, не надо. Она всё равно к этому должна быть привычна.
С решительным видом он левой рукой постучал по входной двери.
— Кто там? — донеслось женским старческим голосом из дома, — Иду.
Дверь распахнула пожилая женщина, от которой воняло кислой капустой. Карие удивленные глаза устремились на Поттера. Тёмные с сединой волосы были спрятаны под выцветшим коричневато-серым платком, изначальный цвет которого нельзя было определить. Поверх длинной сорочки на ней был надет шерстяной жакет.
— Гарри, ты что тут делаешь? — она опустила взгляд и увидела его спутника, — Ой, а что это за котик с тобой?
— Это мистер Салем Сэберхэген, — впервые мальчик сумел правильно выговорить фамилию своего спутника, — Он волшебный кот.
— Волшебный? — насторожились старушка, — С чего ты это решил, Гарри?
— Я ему сам об этом сказал, — своим заявлением Салем вызвал у Арабеллы Фигг ступор. Она забавно округлила глаза и застыла с широко распахнутым ртом.
— Г-г-говорящий кот?!! — начала она заикаться.
— Прикинь! — растянул широкую улыбку Салем.
Гарри в нерешительности замер. Он всё ещё не бросил в лицо пожилой женщине волшебный порошок. Ему было стыдно делать это со знакомой женщиной, которая, по сути, не сделала ему ничего плохого. Да, он не любил её из-за помешанности на своих котах, навязчивости и, главное — она у него ассоциировалась с несправедливостью. Ведь каждый раз Дурсли его оставляли с ней, чтобы развлечься, а он в это время был вынужден слушать стариковские бредни.
— Ты колдун! — отмерла старушка. Её направленный на кота взгляд стал суровым, — Немедленно отойди от мальчика, мерзавец, иначе я позову Дамблдора! Уж он-то тебе покажет.
— Не-не-не, — мотнул головой из стороны в сторону кот, — Мне такого не надо показывать. Я не из этих. Я гетеросексуальный кот.
— Эм… — женщина растерялась.
— Между прочим, я кот, — Салем выразительно посмотрел на пацана, намекая на то, что пора бы использовать порошок правды. Но Поттер его намёка не понял, — А теперь давайте подробнее о том, кто такой Дамблдор, что вам известно о волшебниках и почему вы следите за моим хозяином⁈ Сами расскажите или вам помочь? — он на правой лапе выпустил острые когти и для острастки провёл ими по крыльцу, оставляя в древесине полоски.
За спиной старушки показались четыре низзла, один из которых был знаком Салему. Своим суровым видом они давали понять, что не дадут хозяйку в обиду.
— Мистер Лапка, Снежок, Хохолок, мистер Тибблз! — обрадовалась их появлению Арабелла. Она приободрилась и приняла боевой вид, — Вы, мистер волшебник, немедленно уходите, если не хотите неприятностей!