Салем кот Поттера (СИ). Страница 7
— Нет! — твёрдо заявил Поттер, — Тетя нас за такое убьёт.
— Жаль… — тяжело вздохнул Салем, — Жаль, что я забыл номер кредитки Вернона. Поэтому девочки точно откладываются.
— Салем… — подозрительно прищурился Поттер.
— Что, Гарри?
— Откуда тётя Петуния знает твою фамилию?
— Эм… — направил кот взгляд в сторону, — Наверное, ты ей сказал.
— Салем… — выразительно поднял брови Поттер, — Я ей этого не мог сказать, потому что я забыл твою фамилию сразу же, как ты её мне сказал.
— Ну-у… — протянул кот, размышляя над тем, что соврать, — Это магия, Гарри!
— Са-а-лем… — Поттер ему не поверил, — Ты случайно не разговаривал с тётей Петуньей?
— «Случайно» нет…
— Хм… — Гарри привычным жестом попытался поправить очки, но их у него на переносице не оказалось. Он позабыл о том, что ещё вчера вылечил себе зрение, — Наверное, это действительно магия.
Салем дёрнул ухом и принюхался. С самого момента заселения в дом Дурслей он чувствовал во дворе запахи множества других котов. Пахли они странно и непривычно. На обычных домашних котов их запах не походил, но и дикими зверями они не были.
— Во дворе кто-то есть, — он направился к выходу, — Гарри, выпусти меня.
— Хорошо, — Поттер приоткрыл коту дверь.
Салем выскользнул наружу. Живот всё ещё мешал ему быстро передвигаться, поскольку он всё же героически расправился над колбасой.
На границе участка Дурслей сидел большой серый пятнистый кот с несоразмерно крупными ушами и львиным хвостом. Он был одним из тех, чей запах ощутил Салем.
— Ты ещё кто такой? — перешёл беглец из другого мира на кошачий. Он начал с осторожностью медленно идти к сопернику.
— Ты странный кот, — промяукал ему в ответ вторженец.
Салем подошёл к нему вплотную и сделал то, что обязан был совершить в первую очередь — пометил территорию… повалявшись по траве и оставляя на ней свою шерсть.
— Это моя территория! — грозно промяукал Сэберхэген, — Кто ты? Ты не кот, но похож на него.
— Я низзл, — горделиво ответил соперник, — Мы гораздо выше обычных котов. И это наша территория.
— Я вас всех на британский флаг пущу! — зашипел Салем и вздыбил шерсть.
— Мряу! — выдал низзл аналог насмешки, — Нас много и мы сильные, а ты один и толстый. Мы тебя прогоним отсюда.
— Да? — оскалился Салем, — А телефоном вы пользоваться умеете? На вас ещё никто не натравливал службу отлова бродячих животных?
— Ты что, можешь пользоваться магловскими приборами? — изрядно удивился низзл, продемонстрировав наличие интеллекта.
— Давай уточним: кто такие маглы?
— Это люди без волшебных сил, — пояснил низзл.
— Так вы волшебные коты! То-то мне показался странным ваш запах… Чтобы ты знал, я не только могу пользоваться магловскими приборами. Я могу превратить вашу жизнь в Ад!
— У тебя ничего не получиться с нашим отловом, потому что у нас есть хозяйка, — с превосходством посмотрел на Салема низзл, — Она пусть и очень слабая, но ведьма.
— Спорим на сотню фунтов, что через неделю вашу хозяйку увезут в дурдом, а вас в приют для животных? Мне для этого достаточно сделать всего несколько телефонных звонков. Ибо я сам Салем Сэберхэген — великий и могучий волшебник! А вы всего лишь низзлы. Ваша хозяйка всего лишь слабая ведьма. Вы даже на человеческом языке говорить не можете.
— Так вот оно что, — низзл испугался, — То-то я чувствовал, что ты странный кот. Это потому что ты волшебник с обликом кота. Мы отступаем и признаём эту территорию твоей, только не трогай нашу хозяйку.
— Салем Сэберхэген не только великий маг, но и благородный и добрый, так что я пощажу вашу хозяйку.
— Господин Салем, — продолжил низзл, — Мы просим разрешения следить за вашим домом.
— Зачем?
— Хозяйка нам приказала наблюдать за мальчиком-волшебником, который живёт в этом доме. Она просила оберегать его и предупреждать её, если ему будет грозить опасность.
— Ты имеешь в виду мальчика по имени Гарри Поттер?
— Именно его.
— Это мой хозяин, — грозно прищурился Салем, — Я за ним слежу. Не смейте причинять ему вред, иначе пущу вас на шубу!
— Тогда мы будем следить за ним вне твоей территории, — низзл повернулся к Салему хвостом, махнул им и удалился к своему дому.
Глава 4

Салем с видом победителя вернулся в дом. Гарри так и стоял в гостиной, не решившись покидать пределов коттеджа.
— Ну что, Салем? Кто там?
— Соседские волшебные коты, — держал Салем хвост пистолетом, — Их хозяйка слабая ведьма. Она следит за тобой с помощью своих котов.
— Чего? — Гарри был ошарашен. Он пытался понять, кто мог за ним следить? Из соседей много котов было всего у одного человека. И эта старушка подходила под описание ведьмы, — Миссис Фигг? Но зачем ей следить за мной?
— Её низзл — тот кот так представился — сказал, что для обеспечения твоей безопасности. Я не могу точно утверждать, но мне кажется, что этой Фигг известно о том, что ты волшебник.
— Но откуда она это знает? — Гарри взлохматил непослушные волосы.
— Вариантов может быть масса. Например, она могла быть знакома с твоими родителями. Как я успел выяснить, они были волшебниками.
— Мои мама и папа волшебники? — оживился Поттер, — Но, Салем, откуда ты это успел узнать?
— Петуния проболталась, пока никого не было дома, — извилисто ответил он, — А ещё твоя мама издевалась над своей сестрой. Из-за этого твоя тётя не любит волшебство.
— Как же мне не повезло жить с Дурслями, — тяжко вздохнул Поттер, — Они меня не любят.
— Вообще-то, тебе очень даже повезло, Гарри, — был совсем с ним не согласен Салем.
— До встречи с тобой жил я в чулане под лестницей, — заметил Поттер, — Быть сиротой — это называется повезло?
— И что тебе не нравится? — Салем как всегда принялся рубить правду-матку, — Тебя когда-то лишали еды?
— Нет, — покачал головой из стороны в сторону Поттер, — Но мне давали всегда меньшую порцию, чем Дадли!
— Поэтому ты стройный и здоровый красавчик, а твой кузен толстяк с проблемами со здоровьем, — ухмыльнулся кот, — Так что ты должен быть благодарен своей тёте за то, что она заботится о твоём здоровье больше, чем о родном сыне.
— Но Дурсли меня не любят, — продолжил сокрушаться мальчишка.
— Во-первых, ты не сто долларов, чтобы всем нравится. Во-вторых, ты неправ, Гарри. Тебя взяли в семью, несмотря на то, что твоя мать издевалась над твоей тётей. Тебя кормят, одевают, у тебя есть место для сна. Максимум тебя загружают домашними делами. Точно так же живут тысячи детей по всему миру. А ведь тебя могли сдать в приют.
— Лучше бы меня сдали в приют, — на Поттера накатила волна мрачного настроения.
— Угу-угу-угу… — саркастично протянул Салем, — И не говори. Конечно же, лучше. До середины восьмидесятых годов Великобритания продавал сирот в рабство в свои колонии. Как бы классно тебе было уехать куда-нибудь на ферму в австралийскую глушь. Вместо того чтобы ходить в школу, ты бы работал с утра до ночи. Ходил бы в обносках, скудно питался, постоянно болел. Ты мог бы даже не дожить до нынешнего возраста, но это же гораздо лучше, чем жизнь с «жестокими» Дурслями. А если бы ты дожил до нынешнего возраста, то ты мог бы показаться привлекательным фермеру, к которому угодил в рабство. И тогда твою… К-хм…
Салем вовремя осознал, что говорит не с взрослым, а с маленьким невинным мальчиком, который при слове жопа краснеет. Если же ему объяснить, что с этой задницей могут сделать всякие нехорошие люди, это может поломать ему психику. Хотя и уроком должно стать хорошим, чтобы не думал, что ему не повезло жить у ответственных и любящих родственников.
— Короче, Гарри, радуйся, что Дурсли тебя усыновили. Где-нибудь на Филиппинах о сиротах не заботятся. Чтобы прокормить себя, они вынуждены продавать своё тело. В Африке большинство сирот не доживают до восемнадцати лет. Они умирают от голода и болезней. И если, зная всё это, ты будешь жаловаться на свою жизнь, то ты лицемер, который не ценит того, что имеет. Хочешь жить без Дурслей? А что тебе мешает? Сбеги от них. Будешь жить вольной жизнью беспризорника. Искать еду в мусорных контейнерах и ночевать под открытым небом — это так романтично, особенно зимой. Только ты сдохнешь с вероятностью в семьдесят процентов, зато воля вольная и нет тётушки, которая читает нотации и заставляет делать домашние дела.