Салем кот Поттера (СИ). Страница 61

— Сильно! — заметил он. — Тебе и правда больше пятисот лет?

— Пятьсот одиннадцать недавно исполнилось.

— Пятьсот одиннадцать⁈ — Сириус аж подпрыгнул, чуть не выронив Салема. — Но… как⁈ Даже Дамблдор не дожил до таких лет!

— Волшебный крем для лапок, — невозмутимо ответил кот, выгибая спину. — И никаких глупых вопросов про философский камень — я почти ничего не смыслю в алхимии. Хотя, если честно, я просто слишком упрям, чтобы умирать.

— А портреты твоих жертв тоже так считают? — язвительно процедила мать Сириуса, скосив глаза на Салема.

— О, нет, моя дорогая, — Салем сладко потянулся, демонстрируя острые когти. — Портреты моих «жертв» обычно висят в очень… специфичных местах. Например, в кошачьих туалетах. Хочешь попробовать?

Старуха фыркнула и отвернулась. Она больше не рисковала открывать рот.

Сириус, тем временем, продолжал качать головой.

— Ладно, допустим, ты древний и могущественный маг в теле кота. Но почему ты вообще решил жить с Гарри?

— Во-первых, потому что Гарри — единственный, кто не тычет в меня палкой, пытаясь превратить в пуфик. Во-вторых… — Салем огляделся по сторонам. — Мне нужен волшебник, который меня расколдует — вернёт человеческий облик. И Гарри отличный кандидат.

В этот момент из темноты выплыла ещё одна голова домового эльфа — на этот раз не на стене, а живая. Кривоухий, с огромными глазами, эльф уставился на Салема с немым ужасом.

— Господин Сириус… привёл… кота? — прошепелявил он.

— Кричер, познакомься. Это Салем. Он… э… будет жить с нами.

— Кот… в доме Блэков⁈ — Эльф задрожал, как осиновый лист. — Но… но… это же…

— … лучшее, что случалось с этим домом за последние сто лет? — подсказал Салем, грациозно спрыгивая на пол. — Да, я знаю. Не благодари.

Кричер издал звук, средний между писком и стоном, и исчез с громким хлопком.

— О, отлично! — обрадовался Салем. — Я всегда хотел, чтобы при моём появлении люди телепортировались. Это экономит время на нудные разговоры.

Сириус вздохнул и почесал затылок.

— Ну что ж… Добро пожаловать в дом Блэков, Салем. Только, пожалуйста, не превращай его в руины.

— Я обещаю только то, что мне будет выгодно, — мурлыкнул кот, усаживаясь на пыльный ковёр. — Но если твоя мама снова начнёт вякать, я могу «случайно» опрокинуть на её портрет ведро с краской. Или с навозом. Или с кислотой. У меня много идей.

Сириус засмеялся.

— Знаешь что? Мне начинает нравиться, как ты мыслишь.

— Рано или поздно все к этому приходят, — самодовольно ответил Салем, умывая лапу. — А теперь покажи мне кухню. Я хочу проверить, насколько съедобны ваши запасы. Если, конечно, они не кричат и не пытаются укусить в ответ. И, кстати, ты же помнишь о нашем уговоре? Мы с Гарри переедем сюда только после того, как тут будет сделан ремонт и проведено электричество с телефонной линией.

— Я всё устрою, — заверил Сириус.

Глава 29

Салем кот Поттера (СИ) - img_29.jpg

После осмотра дома Салем ещё больше утвердился в мнении, что тут всё нуждается в глобальном ремонте. Внутри дома складывалась мрачная и давящая атмосфера, которая может негативно отразиться на развитии психики.

— Все магические вещи и книги собрать, — принялся по-хозяйски распоряжаться кот. — Ничего не выкидывать. Картины и головы убрать. Подставку под зонты тоже спрятать. В общем, чтобы ни на намёка не осталось на магию. После завершения ремонта будем думать, куда всё это девать. Впрочем, я предлагаю выделить под них одно помещение и устроить там подобие семейного музея с картинами, головами домовых эльфов и прочими штучками. Всё подпишем: кто, когда и для чего кому отрубил.

Сириус рассмеялся.

— Мне нравится, — сказал он. — Так и сделаем.

— В таком случае возвращай меня обратно на Тисовую четыре, — поставил точку в разговоре Салем.

Сириус отвёз кота на мотоцикле назад. После этого Салем выманил из дома Гарри и познакомил его с новым родственником. Мальчик был рад такому знакомству и возможности в будущем переехать от Дурслей. С ними хоть у него отношения и стали теплее, но всё равно оставались напряжёнными.

* * *

Прошло два дня после знакомства с Блэком, а Гарри уже выл и готов был лезть на потолок.

— Салем, тётя запретила мне гулять, чтобы «я не спалился, что волшебник». Я так не могу. Давай переедем жить к Сириусу?

— Ты не был у него в доме, а я был, — кот покачал головой из стороны в сторону. — Нет. Даже где-нибудь в шалаше будет лучше.

— Я больше не могу сидеть взаперти! — взвыл Поттер.

— Жалуется мальчик, способный телепортироваться куда угодно… — ехидно прокомментировал Салем. — Выбери место на карте, и давай туда отправимся.

— Ага… — иронично протянул Поттер. — А что мы будем есть? Денег-то у нас нет, потому что кое-кто пушистый всё вложил в акции.

— Это пока денег нет, — философски заметил кот. — А если их нет, то их следует заработать.

— В казино под чарами удачи я больше не пойду! — скрестил руки на груди Поттер.

— Казино прошлый век, Гарри. Современные проблемы требуют современных решений. Я предлагаю ограбить банк.

— Ограбить банк⁈ — испуганно округлил глаза Поттер.

— Да, — кивнул кот. — И не в Британии. В большинстве стран люди моложе четырнадцати лет неподсудны. Если мы вынесем денежное хранилище где-нибудь во Франции, хрен нас найдут. А если найдут, то хрен накажут, потому что один кот, а второй ребёнок.

— Нет-нет-нет! — Поттер резко замотал головой из стороны в сторону.

— Согласен, — произнёс Салем, отчего Гарри с облегчением выдохнул. — Грабить хранилище во Франции глупая затея. Что мы потом будем делать с франками? Нам нужны фунты или доллары. Так что выносим американцев!

Гарри громко простонал, осознав, что рано радовался.

— Салем, нет! Никаких ограблений! И вообще никаких незаконных способов заработка.

— Законных способов заработать масса, — не повёл и ухом на его отказ кот. — Особенно если ты владеешь телепортацией. Смотри, покупаешь дешёвый бензин в Венесуэле, продаешь его в десять раз дороже в Великобритании. Ещё можно заниматься контрабандой сигарет. Но всё это слишком мелко. Поэтому нужно сразу начинать с алмазов.

— Я не ослышался? — вопросительно приподнял брови Поттер. — Ты сказал алмазы?

— Да, я сказал алмазы, — кивнул кот.

— Как ты себе это представляешь? — голос Поттера сочился скепсисом. — Приходит маленький мальчик к бандитам и заявляет, что хочет купить алмазы. И они ему: йа-йа, гер мальчик, зачерпни в ящике горсть!

— А мне нравится твой оптимизм, — растянул губы в широкой улыбке кот. — Только зачем покупать алмазы у бандитов? Делай это как все нормальные люди — в Африке у вождя полудикого племени. Они с удовольствием меняют бусы и очки Рей Бен на алмазы. А чтобы не было проблем из-за возраста, задействуй взрослого мага.

— И где я такого найду? — скепсис не покидал мальчика.

— Сириус Блэк, насколько я успел его узнать, впишется в любую авантюру, — хитро сощурился Салем. — Возможно, у него есть такие же друзья-пассионарии.

— Чего ты сказал? — нахмурился Поттер.

— Пассионарии — авантюристы, — пояснил кот. — Ну, знаешь, те люди, которые летают в Африку к вооруженным дикарям менять очки на алмазы.

— Ну нафиг! — скрестил руки перед грудью Гарри. — Я лучше у тёти под домашним арестом поживу, чем вляпаюсь в подобные приключения.

— А ты умнеешь, Гарри, — продолжил Салем. — Тогда другой вариант. Скупаем всякий хлам на гаражных распродажах. Потом ты его восстанавливаешь с помощью Репаро. Затем распродаём целый хлам дороже.

— Эм… — вначале Гарри хотел привычно отказаться, но задумался. — А знаешь, Салем, на этот раз ты предложил действительно интересный вариант. Только ты забыл о том, что на летних каникулах студентам запрещено колдовать.

— Этот запрет легко обходится, — ухмыльнулся кот. — Чтобы его проконтролировать, маги из Министерства должны были наложить следящие чары либо на территорию вокруг дома Дурслей, либо на твою волшебную палочку. Я больше поверю в первое. Следовательно, уходишь подальше от дома, и колдуешь сколько душе угодно.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: