Салем кот Поттера (СИ). Страница 13

Поттер наблюдала за его колдовством с явно видимой опаской. Дамблдор на мгновение слегка скривил губы. Видимо, он ожидал от мальчика совсем иной реакции наподобие восхищения, но не проявления страха.

— Те заклинания, которые ты использовал, Гарри, — заговорил он, — Тебя им научил мистер Сэберхэген?

— Угу, — стиснув губы, кивнул угрюмый Поттер.

— Любопытные беспалочковые чары, мистер Сэберхэген, — Дамблдор посмотрел на Салема из-под очков-половинок, — Где же вы такому научились?

— Я же жил с тремя ведьмами, — Салем нутром чуял перед собой двуличного мерзавца, который на публику притворяется хорошим малым и настолько выживается в этот образ, что сам начинает в него верить. А на деле без малейших сомнений пустит под нож любого, кто не вписывается в его понимание миропорядка. Примерно такие же маги заседают в Совете. Того самого властного органа, который обрёк его на верную смерть, не ожидая того, что он не подохнет, а потом ещё и сбежит, — Я прочёл все книги в их библиотеке и долгое время наблюдал за творимыми ими чарами. Вас когда-нибудь превращали в тапочек из-за того, что вы попросили еды?

— Не бывало, — на миг нахмурился Альбус.

— Интересные ощущения, особенно кода вас надевают на ногу, — иронично продолжил Салем, — Проверять не рекомендую. Таких случаев я могу припомнить множество. Мистер Дамблдор, я восхищён вашим талантом. Вы великолепный оратор. Столь ловко сумели увести тему беседы далеко от первоначальной. И всё же больше всего меня в настоящий момент волнует судьба Гарри. Я принял на себя ответственность присматривать за ним и воспитать из него настоящего мужчину и сильного волшебника. И мне хотелось бы до конца прояснить, что вы задумали насчёт него?

— Уже ничего мистер Сэберхэген, — изобразил невинную улыбку Дамблдор, — Я осознал, что сильно ошибался. Мне это стало кристально ясно после того, как я невольно поделился сведениями о Воландеморте. До этого я скрывал эту информацию от всех, поскольку не был уверен в её подлинности. К тому же, узнай об этом другие волшебники — поднимется паника, а меня сочтут безумным паникером и обвинят во всех грехах. Я прошу вас двоих никому об этом не рассказывать.

— Мистер Дамблдор, — продолжил Салем, — Вы многое не договариваете, будто опытный политик. Такие трюки хорошо работают с простаками. Мне нужно точно быть уверенным в том, что вы не причините вреда Гарри и не будете вмешиваться в его жизнь.

— Первое я могу вам обещать, а второе, увы, — развёл он руками в стороны, — Видите ли, я являюсь директором школы магии и волшебства Хогвартс. Гарри обязан будет поступить в неё в этом году и отучиться там не меньше пяти лет. Как ответственный руководитель, я обязан буду вмешиваться в дела учеников школы.

— Обязан⁈ — зацепился за это слово Салем.

— Именно, — твёрдо кивнул Альбус, — Это не я придумал. Законы магической Британии таковы, что каждый юный волшебник должен либо пройти обучение в Хогвартсе, либо…

— Театральные паузы не ваше, директор, — Салем посмотрел на напряжённого Поттера, который прикусил губу, чтобы не сболтнуть лишнего и крепко сжал кулаки, — Хотя на детишек ваша актёрская игра отлично действует, — саркастично ухмыльнулся он.

— Вы очень интересная личность, мистер Сэберхэген, — довольно улыбнулся Дамблдор, — В случае отказа учиться в школе у ребёнка-волшебника блокируют магические способности.

— Жёстко, — на лицо Салема будто налета тень — настолько хмурым оно стало. Хоть ему временно и вернули тело человека, но он чувствовал, что оно ненастоящее. Как минимум детородным органом он для продолжения рода воспользоваться не мог. Чай не доставлял ему удовольствия. Но главное — магию это превращение не разблокировало, — Гарри обязательно пойдёт учиться в вашу школу. Знания — сила. А теперь предлагаю обсудить этого вашего психа Воландеморта. Что вы о нём знаете?

— Я и так про него рассказал слишком много лишнего, — стал серьёзным директор, — Оставьте Воландеморта мне. Я справлюсь с ним. А вы, мистер Сэберхэген, позаботьтесь о Гарри. Ему не помешает поддержка взрослого человека и опытный наставник.

— Вы уж не сомневайтесь, я обязательно о нём позабочусь, — блеснул хитрым взглядом Салем.

Для него Поттер был спасительной соломинкой, в которую он готов был вцепиться всеми когтями и зубами.

Не получив от мальчика никакой реакции, кроме опасливых взглядов, Дамблдор решил ретироваться.

— Мне пора, господа, — поднялся он на ноги, — Гарри, жди, через некоторое время тебе придёт приглашение из Хогвартса.

Закрутившись вокруг оси, Дамблдор исчез в телепортации.

— Фух! — с облегчением выдохнул Салем, — Свалил, старый интриган. Я устал от этого спектакля.

— Салем, — с осторожностью подёргал его за рукав пиджака Поттер, — Как ты думаешь, он нас обидит?

— Напрямую вряд ли, — покачал Салем головой из стороны в сторону, — А вот закрутить какую-нибудь интригу этот мужик может. Возможно, он попытается столкнуть лоб ко лбу тебя с Воландемортом. В любом случае, мне не нравится идея обучения в его школе магии. Но если альтернатива блокировка дара, то лучше так. В крайнем случае, я… — он замолк, не став озвучивать окончание мысли о том, что он прикончит Дамблдора, если тот навредит мальчику. И его не остановит то, что тот колдун с маной, а он кот без волшебства.

— Салем, и что мы теперь будем делать?

— Как что? — улыбаясь во весь рот, он поднялся в полный рост, — Конечно же, мы поедем в казино!

— В смысле, в казино⁈ — изумлённо распахнул глаза мальчик.

— Ты разве не слышал Дамблдора? — на губах Салема заиграла хитрая улыбка, — Он сказал, что у меня ещё три часа сохранится человеческий облик! Нужно успеть за это время оторваться и заработать денег.

— Но меня вряд ли пустят в казино, — расстроился Поттер.

— Пустяки, — легкомысленно ответил Салем и направился в гостиную.

Гарри пошёл следом за ним. Он наблюдал за тем, как мужчина наклонился и из-под дивана выудил узловатую волшебную палочку.

— Я запомнил, как Дамблдор накладывал на меня превращающие чары и по губам прочитал активатор. Он старался сделать вид, будто колдует их беззвучно, но я-то видел, как он шевелил губами. Полагаю, нужно чётко представить нужный образ, выписать вензель и произнести заклинание.

В следующее мгновение он повторил действия директора, направил палочку на Поттера и произнёс:

— Трансфигурейт.

Гарри осмотрел себя.

— Салем, ничего не изменилось.

— А жаль, — мужчина передал волшебную палочку юному собеседнику, — Значит, моя магия по-прежнему заблокирована. Попробуй ты, Гарри. У тебя должно получиться, ты же волшебник.

Поттер старательно повторил действия наставника, но у него тоже ничего не вышло.

— Старайся, Гарри, иначе я пойду один.

Оставаться в одиночестве мальчику не хотелось. Он хотел развлекаться вместе с Салемом. Он вспомнил все те многие разы, когда Дурсли оставляли его одного и уезжали веселиться. Вспомнил всю ту грусть и печаль, которые охватывали его в эти моменты. Его мотивация повысилась в десятки раз. Он всем сердцем пожелал, чтобы у него получилось.

Взмахнув волшебной палочкой, он громко воскликнул:

— Трансфигурейт!

В следующий миг его тело начало изменяться. Он прибавил в росте и стал выглядеть своей взрослой версией. На нём был такой же костюм, как и на его друге.

— Получилось! — радостно подпрыгнул он, — Салем, у меня получилось!

— Поздравляю с успехом, Гарри, — Салем пошёл по лестнице на второй этаж.

— Эм… — последовал за ним Поттер, — Ты куда?

— Нам понадобятся деньги, — Сэберхэген поднялся на второй этаж и направился к спальне Дадли.

— Подожди-подожди-подожди! — Поттер вцепился ему в пиджак и попытался его остановить. Он почувствовал неладное, — Салем, ты что задумал?

Но остановить мага, который впервые за десять лет обрёл человеческое тело, было не так-то просто. Он проволок за собой Гарри и распахнул дверь в спальню Дадли. Затем добрался до копилки в виде свиньи, которая стояла на прикроватной тумбочке, после чего безжалостно вытащил из неё снизу контейнер и выпотрошил из него все деньги.




Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: